Translation for "they supplied" to russian
Translation examples
Previously, the Almadén mine in Spain supplied some 240 tonnes and Algeria supplied an equal amount.
Раньше с Альмаденского рудника в Испании поставлялось около 240 т, и такое же количество поставлял Алжир.
to be supplied fresh to the consumer.
поставляемые потребителю в свежем виде.
(a) Quality of drinking water supplied.
а) Качество поставляемой питьевой воды
Provide medicines and medical supplies;
* поставлять лекарственные препараты и медикаменты;
:: Process requests for supply items
:: Обработка запросов в отношении поставляемых товаров
But the food they supplied.
Кроме той, что они поставляли.
They supply lighting and sound equipment.
- Они поставляют осветительное и звуковое оборудование.
They supply 90% of the country's paprika.
Они поставляют в страну 90% всей паприки.
They supply bouncers in all the disco's of Delhi.
Они поставляют вышибал во все клубы Дели,
That's it. They supply most of our high-end designers.
Они поставляют нам одежду от лучших дизайнеров.
They supply the chemicals to Philbs Son, Medisonus biggest competitor.
Они поставляли химикаты главному конкуренту "Медисонус" - "Филбс и сын".
They supply it to pharmaceutical firms who use it to manufacture wart treatments.
Они поставляют его фармацевтическим фирмам, изготовляющих из него средства от бородавок.
No, but they supply girls, some of them very high-end, to fine, upstanding clients.
Нет, но они поставляют девушек, некоторые из них само совершенство, для высокопоставленных клиентов.
They supply low-end pillows to several motels in Vegas, but their biggest buyer is a bar called the Pillow Club.
Они поставляют дешёвые подушки в несколько мотелей Вегаса, Но крупнейший покупатель - это бар под названием "Клуб Подушка".
So Omni either planted the bomb to kill Norris or they supplied the white phosphorus to the person who did.
Так что Омни либо поставили бомбу, чтобы убить Норриса, либо они поставляли белый фосфор человеку, который это сделал.
When an artificer has acquired a little more stock than is necessary for carrying on his own business in supplying the neighbouring country, he does not, in North America, attempt to establish with it a manufacture for more distant sale, but employs it in the purchase and improvement of uncultivated land.
Когда какой-либо ремесленник накопит несколько больший капитал, чем необходимо для ведения его предприятия при сбыте изделий в окрестностях, он в Северной Америке не пытается устроить на этот капитал мануфактуру, поставляющую свои продукты на более отдаленный рынок, а затрачивает его на покупку и обработку невозделанной земли.
Quality of the drinking water supplied
Качество снабжаемой питьевой воды
Issues of quality of water supplied:
с) Вопросы качества снабжаемой воды:
(a) The quality of the drinking water supplied
a) Качество снабжаемой питьевой воды
I. QUALITY OF THE DRINKING WATER SUPPLIED
I. КАЧЕСТВО СНАБЖАЕМОЙ ПИТЬЕВОЙ ВОДЫ
In general, Irtogte supplies south and central Somalia.
Вообще, <<Иртогте>> снабжает южную и центральную части Сомали.
Flows into Zegrzynskie Lake which supplies water to Warsaw
Впадает в Зегжиньское озеро, которое снабжает водой Варшаву
Eurostat is supplying those data to the Division on a regular basis.
Евростат на регулярной основе снабжает Отдел этими данными.
UNICEF also provided school supplies for the education sector.
ЮНИСЕФ также снабжал сферу образования школьными принадлежностями.
UNICEF had also provided school supplies for the education sector.
ЮНИСЕФ также снабжал образовательные учреждения школьными принадлежностями.
These first owners either immediately supply the consumers in their own neighbourhood, or they supply other inland dealers who supply those consumers.
Эти первона чальные владельцы или непосредственно снабжают потребителей в своей округе, или снабжают других торговцев хлебом внутри страны, которые, в свою очередь, снабжают им потребителей.
The country supplies the town with the means of subsistence and the materials of manufacture.
Деревня снабжает город предметами продовольствия и материалами для переработки.
It is this commerce which supplies the inhabitants of the town both with the materials of their work, and the means of their subsistence.
Этот товарообмен и снабжает жителей города как материалами для работы, так и средствами существования.
The charity of well-disposed people, indeed, supplies him with the whole fund of his subsistence.
Милосердие добрых людей снабжает его, правда, средствами, необходимыми для существования.
The same thing may be said of a canal, an aqueduct, or a great pipe for bringing water to supply a great city.
То же самое, что о канале, можно сказать и о водопроводе, снабжающем водой большой город.
The colonies would be ill supplied, and would be obliged both to buy very dear, and to sell very cheap.
Колонии плохо снабжались и должны были покупать по очень дорогим ценам и продавать по очень дешевым.
Some of them withdraw a part of their stocks from the trade, and the market is more sparingly supplied than before.
Некоторые из них извлекают часть своих капиталов из торговли, и рынок снабжается благодаря этому более скудно, чем раньше.
The Dutch, as they are they the principal, were then the only fishers in Europe that attempted to supply foreign nations with fish.
Голландцы являются и до сих пор главными, а в то время были единственными, рыболовами Европы, старавшимися снабжать рыбой другие страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test