Translation for "they rescue" to russian
Translation examples
Difficulties in disembarking persons who have been rescued at the nearest port are a real obstacle to compliance with this obligation to rescue persons.
Проблемы с высадкой спасенных в ближайшем порту являются серьезным препятствием к выполнению обязанности спасать людей.
It is no longer a matter of rescuing a few banks in distress; it is the economy as a whole that has to be rescued.
Сейчас речь идет не о спасении нескольких проблемных банков: спасать надо всю экономику.
The International Satellite System For Search and Rescue (COSPAS-SARSAT) has provided alerts that have assisted in the rescue of persons in distress and in rescue events since 1982.
Международная спутниковая система поиска и спасания (КОСПАС - САРСАТ) начиная с 1982 года передает сигналы бедствия, которые помогают спасать людей, попавших в беду, и проводить поисково - спасательные работы.
If they are found in distress at sea, they are persons who must be rescued.
Если они попадают в бедствие на море, то их называют лицами, которых надлежит спасать.
The most powerful are rescued and the neediest hear only empty promises.
Самых влиятельных спасают, а самые нуждающиеся слышат только пустые обещания.
Others are lucky if they are rescued by a passing ship.
Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда.
But Africa is not asking to be rescued by the international community without discharging its own responsibilities.
Вместе с тем Африка не просит о том, чтобы ее спасало международное сообщество, в то время как она будет бездействовать.
Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea.
Судам давно предписано спасать людей, оказавшихся в тяжелом положении в море.
It was just that speed was essential, whether the aim was to rescue a business or to collect disappearing assets.
И в данном случае существенное значение приобретает принятие быстрого решения о том, спасать ли предприятие или же заниматься сбором исчезающих активов.
On rescue at sea, the right to seek asylum was jeopardized if shipmasters did not rescue those in distress and when Governments were unwilling to disembark those rescued, including asylum-seekers.
18. При спасательных операциях в море право искать убежище ставилось под угрозу в случаях, когда капитаны судов не спасали людей, находившихся в бедственном положении, и когда правительства не хотели допускать спуск на берег спасенных людей, включая просителей убежища.
They rescue injured sea life, they nurse them back to health or they have them put down.
Они спасают раненых обитателей моря, выхаживают их или усыпляют.
Other days, they rescued me.
А иногда они спасали меня.
They don't any more, because when they rescue people, they slip out of their grasp.
Они его больше не используют, потому что, когда они спасают людей, они выскальзывают из их рук.