Translation for "they preaching" to russian
Translation examples
Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching.
Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью.
Islam preaches moderation, not extremism.
Ислам проповедует сдержанность, а не экстремизм.
The work of the Department is confined to preaching.
Деятельность департамента сводится к чтению нравоучений и проповедей.
The teaching in this subject shall not involve preaching.
Преподавание данного предмета не предполагает чтения проповедей.
Did it involve preaching, teaching or other activities?
Включает ли она проповедь, преподавание или иную деятельность.
The United Nations needs to practise what it preaches.
Организации Объединенных Наций необходимо самой проводить в жизнь то, что она проповедует.
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach.
Терроризм -- это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат.
Théodore Ngoy (Pentecostal minister): convicted of subversive preaching.
Пастор-пятидесятник Теодор Нгой был осужден за подрывные проповеди.
The nuclear-weapon States must practise what they preach.
Государства, обладающие ядерным оружием должны практиковать то, что они проповедуют.
At the World Bank we have tried to practise and not to preach.
Всемирный банк стремится заниматься конкретными делами, а не читать проповеди.
They preach peace, but conspire against me.
Они проповедуют мир, но устраивают заговор против меня.
In addition to stoning adulterers and banning anything written after the Gutenberg Bible they preach the overthrow of our government and violence against us.
Вдобавок к избиению камнями прелюбодеев и запрещение всего, написанного после Гутенбергской Библии они проповедуют свержение нашего правительства и насилие в отношении нас.
And you preached her sermons there, did you?
– Вы и там читали ей такие же… проповеди?
«Shucks, they don't ALL of 'em preach the same day-only ONE of 'em.»
– Пустяки, они не все в один день проповедуют, а по очереди.
and when the clergyman preached that sermon the children were all on my side.
когда же пастор проповедь говорил, то все дети были уже на моей стороне.
The preaching was going on under the same kinds of sheds, only they was bigger and held crowds of people.
Проповеди слушали под такими же навесами, только они были побольше и битком набиты народом.
And there was my aunt, all the time I was dressing, preaching and talking away just as if she was reading a sermon.
А тут еще, пока я одевалась, эти тетушкины разговоры и поучения. Будто она проповедь читает!
It was pretty ornery preaching-all about brotherly love, and such-like tiresomeness;
Проповедь была самая обыкновенная – насчет братской любви и прочего тому подобного, такая все скучища!
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
Not as slaves, allowing ourselves to be caught by the hooks of the Jesuits, but carrying our Russian civilization to THEM, we must stand before them, not letting it be said among us that their preaching is 'skilful,' as someone expressed it just now."
Не рабски попадаясь на крючок иезуитам, а нашу русскую цивилизацию им неся, мы должны теперь стать пред ними, и пусть не говорят у нас, что проповедь их изящна, как сейчас сказал кто-то…
We try to practise what we preach.
Мы стараемся на практике осуществить то, что мы проповедуем.
It was impossible to deal with intolerance simply by preaching tolerance.
Невозможно бороться с нетерпимостью, просто проповедуя терпимость.
To take the next step and practice what we preach is what needs to be done.
Надо сделать следующий шаг и осуществить на практике то, что мы проповедуем.
Let me say, in all modesty, that we strive hard to practice what we preach.
Позвольте мне без лишней скромности заявить, что мы упорно стремимся претворить в жизнь все идеи, которые проповедуем.
All should see to it, then, that in catechetical work or in the preaching of the word of God they do not teach anything that does not conform to the truth of the Gospel and the spirit of Christ.
Так пусть же все, толкуя и проповедуя слово Божье, воздержатся от любых искажений истинных заповедей Церкви и самого духа учения Христова.
We must practice what we preach -- with audacity, good sense and our feet firmly on the ground, yet boldly, and with new methods, solutions and intense social participation.
Нам необходимо осуществить то, что мы проповедуем, проявляя мужество, здравый смысл, твердость и смелость, прибегая к новым методам, решениям и обеспечивая участие самых широких слоев общества.
Antiracists and racists could even be seen together, preaching respect for differences in group identities; the former, however, did so from the universalist perspective of respect for human rights, while the latter had a segregationist view of human society.
И антирасисты, и расисты вместе призывают к уважению коллективных различий, однако первые делают это под универсалистской маркой уважения прав человека, а вторые - проповедуя иерархизацию человеческого общества.
Developed countries have refused to liberalize their own agriculture (even while preaching free trade and unilateral liberalization to poor countries), without regard to the impacts on development and food security in the least developed countries.
Развитые страны отказываются либерализовать свое собственное сельское хозяйство (проповедуя в то же время свободу торговли и одностороннюю либерализацию среди бедных стран), невзирая на последствия такой политики для развития и продовольственной безопасности в наименее развитых странах.
Although the wounds of the Nagorno-Karabakh war had not yet healed, Azerbaijan was trying to launch a new war, using State propaganda and preaching hatred to incite dangerous "Armenophobia" which had already set off alarm bells internationally.
40. Несмотря на еще не зажившие раны войны в Нагорном Карабахе, Азербайджан пытается начать новую войну, используя государственную пропаганду и проповедуя ненависть в целях разжигания опасной "армянофобии", которая уже вызывает сигналы тревоги на международном уровне.
What is more disturbing, however, is the fact that while pretending to preach peace and reconciliation, facts on the ground indicate that the Sudanese regime has stepped up its unprovoked destabilization activities against Uganda, which started way back in 1986, as illustrated below.
Особую тревогу, однако, вызывает то, что, проповедуя мир и переговоры, суданский режим - на что указывают многие факты - значительно интенсифицировал свои необоснованные дестабилизационные действия против Уганды, начало которым было положено в 1986 году, о чем более подробно рассказывается ниже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test