Translation for "they foresee" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Enforceability No foreseeable problems.
Никаких проблем не предвидится.
16. There is no foreseeable environmental impact.
16. Экологические последствия не предвидятся.
We also foresee partial privatization of television broadcasting.
Мы также предвидим частичную приватизацию телевещания.
The Government did not foresee any problem on this issue.
Правительство не предвидит каких-либо проблем в этой области.
The Group does not foresee this situation changing soon.
Группа не предвидит изменений в этой ситуации в ближайшее время.
62. The contractor does not foresee any changes in the near future.
62. Контрактор не предвидит каких-либо изменений в ближайшем будущем.
Article 25 does not state at what time the result of the breach should be foreseeable.
В статье 25 не указано, в какой момент должен был быть предвиден результат нарушения.
The document expressly states that "it foresees the return of the Albanian students and teachers back to schools".
В документе четко говорится, что "предвидится возвращение в школы албанских учащихся и учителей".
In about 10 African countries, observers already foresee the beginning of "demographic transition".
Примерно в 10 африканских странах наблюдатели уже предвидят начало "демографических изменений".
Because they foresee death by your command.
Потому что они предвидят смерти вашей команды.
The ruin of their credit and the miscarriage of their projects, they foresee, would too often be the consequence.
Они предвидят, что последствием этого часто может явиться подрыв их кредита и неудача их проектов.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
The sovereign feels that he must provide for such exigencies by saving because he foresees the absolute impossibility of borrowing.
Государь сознает тогда, что должен обеспечить себя на случай такой чрезвычайной нужды посредством бережливости, потому что предвидит абсолютную невоз- можность занять деньги.
So, miss. And thus, from a feeling of humaneness and...and...and commiseration, so to speak, I should like to be of some use, foreseeing her inevitably unfortunate lot.
— Так-с. Так вот, по чувству гуманности и-и-и, так сказать, сострадания, я бы желал быть, с своей стороны, чем-нибудь полезным, предвидя неизбежно несчастную участь ее.
“MY DEAR NIECE, “I have just received your letter, and shall devote this whole morning to answering it, as I foresee that a little writing will not comprise what I have to tell you.
Дорогая племянница, только что получила твое письмо. Предвидя, что не смогу сжать до нескольких строк то, что мне необходимо тебе сообщить, я решила пожертвовать для ответа целым утром.
Therefore, the Romans, foreseeing troubles, dealt with them at once, and, even to avoid a war, would not let them come to a head, for they knew that war is not to be avoided, but is only to be put off to the advantage of others;
Римляне, предвидя беду заранее, тотчас принимали меры, а не бездействовали из опасения вызвать войну, ибо знали, что войны нельзя избежать, можно лишь оттянуть ее — к выгоде противника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test