Translation for "they expelled" to russian
Translation examples
Five children were expelled.
Десять детей были исключены из школ.
The student was expelled from university and sentenced to imprisonment.
Указанное лицо было исключено из университета и приговорено к лишению свободы.
Amel El-Hojouj was eventually expelled from university.
В конце концов Амель эль-Хагог исключили из университета.
As a result of this, the complainant had been expelled from the Ahmadiya Community.
В результате этого заявитель жалобщик был исключен из ахмадийской общины.
Previously, pregnant teenagers were usually expelled from educational establishments.
Раньше девушку в таких случаях могли исключить из учебного заведения.
Furthermore, absolutely no Assyrian students have been expelled from universities.
Кроме того, ни один учащийся-ассириец не был исключен ни из одного высшего учебного заведения.
The woman’s children are said to have been expelled from their schools because of her conversion.
Из-за его перехода в христианство детей этого человека исключили из школы.
He was also expelled from school because of the allegations made against him.
Изза выдвинутых против него обвинений он был также исключен из школы.
Many of the students were informed they had been expelled because of their faith.
Многих из этих учащихся информировали о том, что они были исключены из школы изза своей религии.
- Did they expel me, mom?
- Они исключили меня, мама?
They expelled me from school, was I a dunce, a fool..?
Они исключили меня из школы, как будто я был балбес или дурак!
“Oh, yeah… whoever it was expelled,”
— Да, конечно… Его исключили.
“Why were you expelled?”
— А почему вас исключили?
“Well, you’re expelling us, aren’t you?”
— Вы ведь хотите исключить нас из школы?
He was expelled from Hogwarts. It was all over.
Он исключен из школы «Хогвартс». Все кончено.
“Well, we haven’t been expelled,” Harry assured her.
— Нет, нас не исключили, — заверил ее Гарри.
I caught the person who’d opened the Chamber and he was expelled.
Я поймал человека, открывшего Комнату, и его исключили.
Any student found in possession of the magazine The Quibbler will be expelled.
Любой учащийся, уличенный в хранении журнала «Придира», будет немедленно исключен.
He thought of Hagrid, expelled but allowed to stay on as gamekeeper.
Гарри вдруг подумал о Хагриде, которого тоже исключили, но оставили при школе в качестве лесника.
I must also warn you that if you do anything like this again, I will have no choice but to expel you.”
И если подобное повторится, буду вынужден вас исключить.
“—and I had to go to a hearing and everything, but tell us about the giants first.” “You were expelled!”
— …и вызвало на разбирательство, но расскажи сперва про великанов. — Тебя исключили?
Unfortunately, I was expelled.
К сожалению, меня выгнали.
The first time I participated in the National Congress, I was expelled for having said something important.
Когда я впервые начал работать в национальном конгрессе, то меня выгнали оттуда за то, что я сказал нечто важное.
Meanwhile, the offices of the Prime Minister, Seydou Diarra, were seized by FANCI and the staff expelled.
В то же самое время НВСКИ захватили служебные помещения канцелярии премьер-министра Сейду Диарры и выгнали оттуда его сотрудников.
Worker Jesús Jarillo Toledo has complained that the owner threatened to expel him from the hacienda without payment of social benefits.
Работник Хесус Хорильо Толедо сообщил, что владелец угрожал выгнать его с фермы без оплаты социальных льгот.
Such freedom, however, was ludicrous, because the worker had been expelled from his job and robbed of the fruits of his labour.
Однако такая свобода является абсурдной, поскольку работник выгнан с работы и лишен плодов своего труда.
The claimant's driver, in particular, stated that he was in the claimant's home on 2 August 1990 when Iraqi soldiers came to the residence and expelled the employees.
Водитель заявителя, в частности, сообщил, что он находился в доме заявителя 2 августа 1990 года, когда иракские солдаты ворвались в резиденцию и выгнали из нее обслуживающий персонал.
After that date, Pakistan also identified and expelled some two dozen Al-Qaida supporters who had been working for the IIRO-sponsored organizations in Pakistan.
После этой даты Пакистан также выявил и выгнал из страны около двух десятков сторонников <<Аль-Каиды>>, которые работали в финансируемых ИМОП организациях в Пакистане.
The Palestinian refugees had been yearning for over half a century to regain their land, from which Israeli occupation forces had expelled them by force of arms, terrorism and massacre.
Палестинские беженцы вот уже более полувека надеются вернуть себе свои земли, откуда израильские оккупанты выгнали их с помощью оружия и осуществляя практику терроризма и массового уничтожения.
2 February: in Makidi, 200 families were expelled from their homes by members of the armed forces who seized their legally acquired belongings, near the police training centre in Matadi, in the town of Mont Ngafula.
2 февраля, Макиди: недалеко от полицейского училища в Матади, община Монт-Нгафула, военнослужащие выгнали из домов 200 семей, конфисковав у них принадлежащее им имущество.
In both cases, vital equipment was destroyed or looted, and patients on life support were summarily expelled without adequate precautions, putting them at great risk.
В обоих случаях было уничтожено или разграблено жизненно важное оборудование, при этом пациентов, которые были подключены к системам жизнеобеспечения, бесцеремонно выгнали, не приняв надлежащих мер предосторожности, что подвергало огромной опасности их жизни.
“Oh, well—I was at Hogwarts meself but I—er—got expelled, ter tell yeh the truth. In me third year.
— Ну… Я же сам когда-то в школе учился, и меня… э-э… если по правде, выгнали. На третьем курсе я был.
If he was already expelled (his heart was now thumping painfully fast), a bit more magic couldn’t hurt.
Если его уже выгнали из школы (от этой мысли сердце забилось быстрее и заболело), можно еще немного поколдовать, хуже не будет.
Kep’ goin’ over horrible stuff in me mind… the day I got expelled from Hogwarts… day me dad died… day I had ter let Norbert go…”
В голове всякие ужасы вертелись… все вспоминал, как меня выгнали из школы… как умер отец… как я отпустил Норберта…
Harry could hardly believe that he’d left Privet Drive only a few hours ago, that he wasn’t expelled, and that he was now facing two completely Dursley free weeks.
Гарри не верилось, что еще несколько часов назад он был на Тисовой улице, что его не выгнали из Хогвартса и что две недели он проведет вдали от Дурслей.
Harry had already been called out of the common room to endure fifteen highly unpleasant minutes in the company of Professor McGonagall, who had told him he was lucky not to have been expelled and that she supported wholeheartedly Snape’s punishment of detention every Saturday until the end of term.
Гарри уже пришлось один раз покинуть гостиную, чтобы провести крайне неприятные пятнадцать минут в обществе профессора Макгонагалл, которая объяснила, как ему повезло, что его не выгнали из школы, и выразила самое сердечное согласие с наказанием, наложенным Снеггом, — ежесубботней отсидкой в школе вплоть до окончания семестра.
“Yes, shut up, Potter!” barked Fudge, who was still ogling Dumbledore with a kind of horrified delight. “Well, well, well—I came here tonight expecting to expel Potter and instead—” “Instead you get to arrest me,” said Dumbledore, smiling.
— Да, помолчите, Поттер! — пролаял Фадж, который все еще смотрел на Дамблдора, выкатив глаза, со смешанным выражением ужаса и радости. — Так-так-так… я пришел сюда, рассчитывая выгнать Поттера, а вместо этого… — Вместо этого получили повод арестовать меня, — улыбаясь, сказал Дамблдор. — Это все равно что потерять кнат и найти галеон, верно? — Уизли! — закричал Фадж.
“Tha was taken jus’ after I got inter Hogwarts,” Hagrid croaked. “Dad was dead chuffed… thought I migh’ not be a wizard, see, ’cos me mum… well, anyway. ’Course, I never was great shakes at magic, really… but at least he never saw me expelled.
— Здесь меня только что приняли в Хогвартс, — всхлипнул Хагрид. — Отец себя не помнил от радости! Хоть волшебник из меня мог и не выйти — из-за матери… Да, по чести, не больно-то я был силен в волшебных науках… Спасибо на том, что выгнали меня уж после… как он помер… я был тогда на третьем курсе… Дамблдор мне сразу помог. Устроил лесничим. Людям он верит, вот что главное, пропасть не даст… Не такой, как другие начальники. Был бы у человека какой талант, а уж он-то его приютит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test