Translation for "they escape" to russian
Translation examples
The prisoners who were in the hangar heard the guards yell: "Call the police, they're escaping".
Пленные в ангаре слышали, как охранники закричали: "Вызывай полицию, они убегают".
When the soldier sees a youth escaping, he thinks that his life is in danger and he opens fire at his back.
Когда военнослужащий видит убегающего от него молодого парня, он считает, что его жизнь в опасности, и стреляет ему в спину.
Groups working with migrant workers say many women flee employers to escape abuse.
Группы, работающие с трудящими-мигрантами, говорят, что многие женщины убегают от своих хозяев во избежание посягательства.
The police claim he was shot after trying to escape while other sources state that at no time was he fleeing.
Полиция утверждает, что он был застрелен при попытке к бегству, хотя другие источники заявляют, что он никуда не убегал.
Mubarak said he still remembered the loud bangs when the men shot two of the escaping boys.
Мубарак говорит, что он до сих пор помнит громкие хлопки, когда повстанцы выстрелили в двух из убегающих детей.
Very often women who flee their employer's home to escape abuse and violence do not know where to turn.
Во многих случаях женщины, убегающие из дома работодателей, которые подвергают их злоупотреблениям и насилию, не знают, куда обратиться.
In some cases, children have escaped from the Maoist army; in others, they have been asked to leave or negotiated their departure.
В некоторых случаях дети убегают из маоистской армии; в других -- просят отпустить их или договариваются о своем уходе.
When social and cultural circumstances do not allow women and girls to oppose harmful traditional practices, or to escape violence, they sometimes run away from home.
Когда по социальным и культурным причинам женщины и девочки не могут противостоять вредной традиционной практике либо избежать насилия, они иногда убегают из дома.
There was also an attempt on the part of our sentry to apprehend the Greek Cypriot in question, who did not heed the verbal warnings to stop, but the latter managed to escape.
Наши пограничники попытались также задержать вышеуказанного киприота-грека, поскольку тот не подчинился устным командам остановиться, однако он стал убегать.
In most reported incidents children remained associated with AFP battalions from a couple of hours and up to a few days, and later escaped or were released.
В большинстве случаев, о которых поступили сообщения, дети сохраняли связь с батальонами ВСФ от нескольких часов до нескольких дней, а затем либо они убегали, либо их отпускали.
They're popular pets and that's the reason they're in Florida, because they escape and they find the swamps very similar to the Burmese swamp "where the python romp," as Noel Coward puts it.
Их часто заводят в качестве домашних животных, поэтому они во Флориде, потому что они убегают, и для них болота Флориды очень похожи на бирманские, "где питон резвится", как выразился Ноэль Кауард.
It is sheer luck that the world has escaped such catastrophe until now.
До сих пор мир просто чудом избегает такой катастрофы;
Was that the case, and how might it affect the ability of individuals to escape situations of domestic violence?
Так ли это и каким образом отдельные лица могут избегать бытового насилия?
Shelters without an exit leading to escape routes to the open should be avoided.
Следует избегать использования убежищ, не имеющих выхода к ведущим наружу эвакуационным путям.
States should not be allowed to escape their obligations by transferring powers to international organizations.
Нельзя допустить того, чтобы государства избегали своих обязательств путем передачи полномочий международным организациям.
However, if fault cannot be established against the relevant individual, then the corporation escapes liability.
Однако если возложить вину на соответствующее физическое лицо невозможно, то корпорация избегает ответственности.
It jeopardizes the lives of the individuals who are being smuggled, while the perpetrators earn profits and escape justice.
Нелегально провозимые пассажиры рискуют жизнью, а преступники наживаются и избегают правосудия.
Neither State security forces nor non-State armed groups should escape accountability.
Ни государственные силы безопасности, ни негосударственные вооруженные группировки не должны избегать ответственности.
In many instances, this allows the offender in a sexual assault case to escape punishment.
Во многих случаях такое положение ведет к тому, что обвиняемые по делам о половых посягательствах избегают наказания.
This, in turn, helps households escape the poverty trap and have a positive impact on the upbringing of children.
Это, в свою очередь, помогает домохозяйствам избегать ловушки нищеты и позитивно влиять на воспитание детей.
There are also instances where low-ranking officials are convicted while those in positions of command escape responsibility.
Имеются также случаи, когда осуждаются мелкие чиновники, тогда как вышестоящее начальство ответственности избегает.
He wisely resolved to be particularly careful that no sign of admiration should now escape him, nothing that could elevate her with the hope of influencing his felicity;
Он весьма мудро рассудил, что ему следует избегать всяческих знаков внимания по отношению к Элизабет, которые позволили бы ей заподозрить, что от нее может зависеть его счастье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test