Translation for "they curled" to russian
Translation examples
Ginny was curled like a cat on her chair, but her eyes were open;
Джинни калачиком свернулась в кресле, но глаза ее были открыты.
Frodo and Sam drank a little water and ate some bread and dried fruit, but Gollum at once curled up and went to sleep.
Фродо и Сэм глотнули воды и поели хлеба с сушеными фруктами; Горлум тут же свернулся и заснул.
Hedwig was dozing, her head under her wing, and Crookshanks was curled up in a spare seat like a large, furry ginger cushion.
Букля дремала, сунув голову под крыло, а Живоглот свернулся на пустом сиденье, как пушистая рыжая подушка.
in the smallest bedroom a single long, coarse black hair (plucked from the sweater Hermione had been wearing at Malfoy Manor) lay curled in a small glass phial on the mantelpiece.
В крохотной спальне стоял на каминной полке стеклянный флакончик, а в нем свернулся одинокий жесткий черный волос, его сняла Гермиона со свитера, который был на ней в доме Малфоев.
He looked at the serpentine S, inlaid with glittering green stones: It was easy to visualize it as a miniscule snake, curled upon the cold rock. “No!” said Ron. “Don’t open it! I’m serious!”
Он посмотрел на изогнутую букву «S», выложенную из сверкающих зеленых камушков; нетрудно было себе представить, что это крошечная змейка свернулась на холодном камне. — Стой! — крикнул Рон. — Не открывай, серьезно!
Gollum seemed no longer to have any fears. He curled up and went quickly to sleep, quite unconcerned. Presently his breath was hissing softly through his clenched teeth, but he lay still as stone.
А Горлум, видать, свои штучки оставил. Он свернулся калачиком и тоже уснул как ни в чем не бывало – и хотя подозрительно присвистывал сквозь сжатые зубы, однако не шевелился, ровно убитый.
Harry felt something brush against his knees and started, but it was only Crookshanks, Hermione’s bandy-legged ginger cat, who wound himself once around Harry’s legs, purring, then jumped on to Sirius’s lap and curled up.
Гарри вздрогнул, почувствовав, как что-то коснулось его щиколотки, но это был всего-навсего Живоглот — рыжий, криволапый кот Гермионы. Мурлыкая, он стал тереться о его ноги, а потом вспрыгнул к Сириусу на колени и свернулся там клубком.
She brought her bound legs up onto the seat, curled into a sinuous ball, staring at Scarface. "Real pretty, she is," Kinet said. He wet his lips with his tongue. "Sure do seem a shame."
Она подтянула связанные ноги на сиденье и свернулась в клубочек изящно изломанных линий, посмотрела Резаному в глаза. – Ну разве не хороша, а? – причмокнул Кайнет и облизнул губы. – Нет, как хочешь, а это прямое транжирство. – Он посмотрел на Циго.
Harry set his tiny model of the Hungarian Horntail on the table next to his bed, where it yawned, curled up, and closed its eyes. Really, Harry thought, as he pulled the hangings on his four poster closed, Hagrid had a point… they were all right, really, dragons…
Гарри поставил крошечную фигурку венгерской хвостороги на свою тумбочку. Дракончик зевнул, свернулся калачиком и закрыл глазки. А Хагрид знал, что говорит, подумал Гарри, задергивая полог. И вправду милое создание, даже очень…
I killed him, and curled him up on the foot of Jim's blanket, ever so natural, thinking there'd be some fun when Jim found him there. Well, by night I forgot all about the snake, and when Jim flung himself down on the blanket while I struck a light the snake's mate was there, and bit him.
Я ее убил, свернул кольцом и положил Джиму на одеяло: думаю, вот будет потеха, когда Джим найдет у себя на постели змею! Но, конечно, к вечеру я про нее совсем позабыл. Джим бросился на одеяло, пока я разводил огонь, а там оказалась подружка убитой змеи и укусила Джима.
Lettuces, Curled-Leaved Endives And
Салат-латук, курчавый эндивий и широколистный
Curled-leaved endives and broad-leaved endives
Курчавый эндивий и широколистный эндивий
Curled-leaved endives and broad-leaved (Batavian) endives
Курчавый эндивий и широколистный эндивий (салат-эскариоль)
(b) Curled-leaved and broad-leaved (Batavian) endives
b) Курчавый эндивий и широколистный эндивий (салат-эскариоль)
Lettuces, Curled-leaved and Broad-leaved (Batavian) Endives
Салат-латук, курчавый и широколист-ный эндивий (салат-эскариоль)
- 100 g for curled-leaved and broad-leaved (Batavian) endives grown under protection
- 100 г для курчавого эндивия и широколистного эндивия, выращенного под покрытием.
- 150 g for open-grown curled-leaved and broad-leaved (Batavian) endives
- 150 г для курчавого эндивия и широколистного эндивия, выращенного в естественных условиях
The centre of curled-leaved endives and broad-leaved (Batavian) endives must be yellow in colour.
Срединная часть курчавого эндивия и широколистного эндивия (салата эскариоль) должна иметь желтоватую окраску.
Indeed the hobbits felt that the hair on their heads was actually standing up, waving and curling and growing.
Да и волосы взаправду шевельнулись, стали расти, виться, курчавиться.
One of them was a young fellow of about twenty-seven, not tall, with black curling hair, and small, grey, fiery eyes.
Один из них был небольшого роста, лет двадцати семи, курчавый и почти черноволосый, с серыми, маленькими, но огненными глазами.
But I hope that the Ents may have found time to brew some of their draughts from the mountain-springs, and we shall see Gandalf’s beard curling when he returns.
Наверняка, впрочем, онты состряпали из родниковой воды какой-нибудь свой напиток, и Гэндальф вернется с курчавой бородой.
It was much larger in proportion to the body than a human head, and was almost perfectly round and covered with tightly curling, close-growing hair the colour of bracken.
По сравнению с телом она была гораздо крупнее, чем у людей, и почти абсолютно круглая; всю ее сплошь покрывали густые курчавые волосы цвета папоротника.
A young man he looked, or like one, though not much more than half a man in height; his head of brown curling hair was uncovered, but he was clad in a travel-stained cloak of the same hue and shape as the companions of Gandalf had worn when they rode to Edoras.
Ни дать ни взять юноша, только в половину человеческого роста, он стоял с непокрытой головой, на которой курчавилась копна каштановых волос, а облачен был в замызганный плащ, вроде Гэндальфа и его сотоварищей, когда те заявились в Эдорас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test