Translation for "they clearly see" to russian
Translation examples
I am confident that there are people who clearly see the factors contributing to the continuation of the conflict.
Я убежден в том, что есть люди, которые ясно видят факторы, способствующие сохранению конфликта.
We clearly see room for improvement in the management of the Fund in order for it to work efficiently as a catalyst for more sustained support mechanisms.
Мы ясно видим возможности для улучшения управления Фондом, что позволит ему стимулировать усилия по обеспечению более устойчивой деятельности механизмов поддержки.
In the face of this hard fact the fair public, at home and abroad, clearly sees who is the true criminal posing nuclear threats to the peninsula.
Ввиду этого непреложного факта честная общественность, и дома и за рубежом, ясно видит, кто есть истинный преступник, создающий ядерные угрозы полуострову.
In the light of the report, we clearly see that we will attain the Millennium Development Goals only in piecemeal fashion if we do not accelerate the pace of our work.
На основе доклада мы ясно видим, что мы достигнем целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия только частично, если не ускорим темпов нашей работы.
Today we can discern more clearly the perspectives and understand better in what areas we should develop cooperation with foreign partners. We can clearly see and evaluate the situation at home, in the region and the rest of the world.
Сегодня мы яснее видим перспективы, лучше понимаем, в каких направлениях мы должны развивать сотрудничество с зарубежными партнерами, правильнее видим и оцениваем обстановку у себя дома, в регионе, в мире.
As a prominent contributor and participant in humanitarian action throughout the world, the United States recognizes many successes in saving lives and reducing suffering, but we also clearly see areas where the international community can improve its collective response.
Соединенные Штаты Америки, которые вносят большой вклад и участвуют в гуманитарных мероприятиях по всему миру, отмечают, что имеются многочисленные примеры успешного спасения людей и облегчения страданий, но мы также ясно видим, что имеются направления, где международное сообщество могло бы улучшить коллективные меры реагирования.
While we recognize shortcomings in national development policies and institutional capacity, we can all clearly see that those difficulties also arise from the international political and economic environment, which has become more complex, especially with the rise of terrorism and the growing tendency to use force in international relations and to resort to protectionism in trade.
Признавая существование недостатков в стратегиях национального развития и в организационном потенциале, все мы ясно видим, что эти трудности также объясняются международной политической и экономической ситуацией, которая осложнилась, особенно в связи с усилением терроризма и усиливающейся тенденцией использовать силу в международных отношениях и прибегать к протекционизму в торговле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test