Translation for "they are uncommon" to russian
Translation examples
Irregular and Uncommon Behavior Giving Basis for Suspicion
5. Странное и необычное поведение как основание для подозрений
Incontinence is not uncommon, but usually not openly addressed.
Проблема недержания не является чем-то необычным, однако открыто о ней обычно не говорят.
Irregular and uncommon behaviour represents the basis for suspicion, such as:
Необычное и нехарактерное поведение, дающее основание для подозрений, включает следующее:
5. Irregular and Uncommon Behaviour Giving Basis for Suspicion
5. Необычное и нехарактерное поведение, дающее основания для подозрения
Among other, irregular and uncommon behaviors giving the basis for suspicion are:
Основания для подозрений, вызванных странным и необычным поведением, включают в себя следующее:
Given those circumstances, the expression "There is nothing new under the sun" is not uncommon.
С учетом такой ситуации выражение <<ничто не ново под солнцем>> звучит не столь уж необычно.
Reference was made to innovative or uncommon approaches if they resulted from the plan or ongoing initiatives.
В нем говорится о новаторских или необычных подходах в том случае, если они связаны с реализацией планов или осуществляемых инициатив.
Importance of sharing error insights from uncommon threat situation [both] interdisciplinary and internationally.
важность совместного осмысления ошибок по необычным угрожающим ситуациями [и] на междисциплинарном и на международном уровне.
Historically, Iraq has used the uncommon formula of the "block" vote, that is, a multi-member majority system.
Исторически в Ираке использовалась необычная формула <<блокового голосования>>, т.е. многомандатная мажоритарная система.
Also some of the definitions of technical terms contained in Law No. 5/1999 would appear uncommon.
В то же время некоторые определения технических терминов, содержащиеся в Законе № 5/1999, представляются необычными.
The use of ammunition of that kind was uncommon in such situations.
Такое оружие в подобных ситуациях применяется редко.
While relatively uncommon, it does nevertheless occur.
Являясь достаточно редкой, она, тем не менее, встречается.
For this reason, application of the universal principle is very uncommon.
По этой причине универсальный принцип применяется очень редко.
Yet 50 per cent spouse's benefits are not uncommon.
Вместе с тем не редки случаи, когда пособие супругу составляет 50 процентов.
Honour crimes and acid attacks are extremely uncommon.
Преступления, связанные с защитой чести или с применением кислоты, являются крайне редким явлением.
279. Divorce and separation are very uncommon in rural areas.
278. Развод и раздельное проживание очень редко отмечаются в сельских районах.
Strikes are uncommon in the Maldives, but have seen an increase recently.
Забастовки происходят на Мальдивах редко, однако в последнее время наблюдалось их увеличение.
(12) While such statements are relatively uncommon, they nevertheless do occur.
12) Хотя такие заявления относительно редки, они, тем не менее, встречаются.
It is relatively uncommon for unaccompanied minors to apply for refugee status in the Russian Federation.
Несовершеннолетние несопровождаемые дети в Российской Федерации с ходатайствами обращаются относительно редко.
Darcy is not to be laughed at!” cried Elizabeth. “That is an uncommon advantage, and uncommon I hope it will continue, for it would be a great loss to me to have many such acquaintances. I dearly love a laugh.”
— Разве над мистером Дарси нельзя смеяться? — удивилась Элизабет. — Какое редкое преимущество! Настолько редкое, что я надеюсь, оно останется исключением. Мне бы пришлось плохо, если бы у меня оказалось много таких знакомых, — я очень люблю смешное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test