Translation for "they are genuine" to russian
Translation examples
This is a genuine catastrophe.
Это настоящее бедствие.
That was a genuine dilemma.
Здесь речь идет о самой настоящей дилемме.
That is genuine empowerment.
Это настоящее расширение прав и возможностей.
It nonetheless considered that it was a genuine reservation:
, при этом она, тем не менее, считала, что речь идет о настоящей оговорке.
The intentions were genuine and expectations justified.
Намерения были настоящими, а ожидания обоснованными.
In short, he or she must be a genuine leader.
То есть этот человек должен быть настоящим лидером.
In my country, a genuine revolution succeeded.
В моей стране победила настоящая революция.
This would be a genuine effort towards transparency.
Это будет настоящей попыткой добиться транспарентности.
Zdzisław, you are a genuine person and a reliable friend.
Вы, Здислав, − настоящий человек и надежный друг.
Decrease in rejection rate of genuine refugees;
· Сокращение процента отказов в предоставлении убежища настоящим беженцам.
“What’s that?” “Oh, it says Genuine People Personalities.”
– Что это такое? – Настоящие Человеческие Качества.
But this time there was a flash of genuine, unfeigned emotion in his smile.
Но в улыбке этой мелькнуло на этот раз настоящее неподдельное чувство.
“Let’s build robots with Genuine People Personalities,” they said. So they tried it out with me.
– “Давайте построим роботов с настоящими человеческими качествами”, сказали они. И попробовали. На мне.
Svidrigailov suddenly burst out laughing. “You, however...you simply will not be thrown off!” he said, laughing in the most genuine manner. “I tried to dodge round you, but no, you went straight to the most real point!”
Свидригайлов вдруг расхохотался. — Однако ж вы… однако ж вас не собьешь! — проговорил он, смеясь откровеннейшим образом, — я было думал схитрить, да нет, вы как раз на самую настоящую точку стали!
A five-year-old!” Svidrigailov whispered in genuine horror. “This...what is this?” But by now she has fully turned her whole burning face to him, she reaches her arms out...”Ah, cursed one!” Svidrigailov cried out in horror, raising his hand over her...But at that moment he woke up.
пятилетняя! — прошептал в настоящем ужасе Свидригайлов, — это… что ж это такое?» Но вот она уже совсем поворачивается к нему всем пылающим личиком, простирает руки… «А, проклятая!» — вскричал в ужасе Свидригайлов, занося над ней руку… Но в ту же минуту проснулся.
“Very,” said Mr. Weasley. “I wouldn’t mind if we were getting anywhere, but of the three arrests we’ve made in the last couple of months, I doubt that one of them is a genuine Death Eater—only don’t repeat that, Harry,” he added quickly, looking much more awake all of a sudden.
— Очень, — сказал мистер Уизли. — И ладно бы еще толк от нее был, а то ведь арестовали мы за последние месяцы троих, но я не уверен, что хотя бы один из них настоящий Пожиратель смерти. Только не передавай никому моих слов, Гарри, — торопливо добавил он, приобретая внезапно вид гораздо менее сонный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test