Translation for "they all held" to russian
Translation examples
Organized and sponsored workshop "Organic Solutions to Climate Change and Food Security" at 60th Annual DPI/NGO Conference, entitled "Climate Change: How It Impacts Us All" held 5 to 7 September 2007 at United Nations Headquarters in New York.
2. Организация провела и финансировала семинар-практикум на тему "Органические решения по вопросу изменения климата и продовольственной безопасности" в рамках шестидесятой Ежегодной Конференции ДОИ/НПО под названием "Изменение климата: как это влияет на всех нас", проходившей 5 - 7 сентября 2007 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Mayors of Santiago, Chile, of Ibague, Colombia, and of Limbe, Cameroon, all held follow-up meetings.
Мэры Сантьяго (Чили), Ибаре (Колумбия) и Лимбе (Камерун) провели последующие совещания.
44. The Government, through the Ministry for Justice, in cooperation with UNDP, held a National Meeting on Justice on the topic "Correcting errors in order to create and guarantee justice for all", held from 24 to 26 November 2009 to discuss the status of justice in São Tomé and Principe and producing the Proposed Reform of the Judiciary, proposing several institutional and legislative reforms.,
44. 24−26 ноября 2009 года правительство усилиями Министерства юстиции и в сотрудничестве с ПРООН провело общенациональное совещание на тему "Исправление ошибок в целях обеспечения должного отправления правосудия для всех", на котором было рассмотрено положение дел с отправлением правосудия в Сан-Томе и Принсипи и разработан проект реформы судебной системы, предусматривающий целый ряд институциональных и законодательных изменений, .
The new intergovernmental committees have all held at least one session, and efforts under the thematic programme of work and priorities have begun with the biennium 1994-1995.
Каждый из новых межправительственных комитетов провел по крайней мере одну сессию; начиная с двухгодичного периода 1994-1995 годов деятельность строится в соответствии с тематической программой работы и приоритетами.
During the week ending 13 November 1993, at its 3309th, 3310th and 3311th meetings, all held on 10 November 1993, the Security Council proceeded to the election of five members of the International Court of Justice, in accordance with Article 13 of the Statute of the Court, to fill the five seats that will become vacant on 5 February 1994 on the expiry of the terms of office of five Judges.
В течение недели, закончившейся 13 ноября 1993 года, на своих 3309-м, 3310-м и 3311-м заседаниях, которые состоялись 10 ноября 1993 года, Совет Безопасности провел выборы пяти членов Международного Суда согласно статье 13 Статута Суда для заполнения пяти вакансий, которые откроются 5 февраля 1994 года после истечения срока полномочий пяти судей.
In addition, in the field of education, the High-Level Group on Education for All held its first session on AIDS in November 2006, resulting in a stronger political commitment to intensify the role of the education sector in prevention efforts.
Кроме этого, в области образования Группа высокого уровня по вопросам обеспечения доступа к образованию для всех провела в ноябре 2006 года свою первую сессию по проблеме СПИДа, результатом которой стало выражение политической приверженности активизации роли сектора образования в рамках деятельности по профилактике.
The Executive Boards or Committees of the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme, the World Food Programme and the World Health Organization have all held substantial discussions on their role in humanitarian emergencies.
Исполнительные советы или комитеты Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программы и Всемирной организации здравоохранения провели обстоятельное обсуждение вопроса о своей роли в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
Duncan Green in his background paper prepared for the Expert Group meeting on policies and strategies to promote empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all, held in New York on 10 and 11 September 2013, entitled "The role of the State in empowering poor and excluded groups and individuals" used a definition of empowerment based on Rosalind Eyben's paper, "Supporting pathways of women's empowerment: a brief guide for international development organizations" (Pathways Policy Paper (Brighton, 2011)): "Empowerment happens when individuals and organized groups are able to imagine their world differently and to realize that vision by changing the relations of power that have kept them in poverty, restricted their voice and deprived them of their autonomy."
Дункан Грин в своем справочном документе, подготовленном для совещания Группы экспертов по вопросу политики и стратегий содействия расширению прав и возможностей людей в целях достижения искоренения нищеты, социальной интеграции и полной занятости и достойной работы для всех, состоявшегося в Нью-Йорке 10 - 11 сентября 2013 года, и озаглавленном "Роль государства в расширении прав и возможностей бедняков и отвергнутых обществом групп населения и отдельных лиц", использовал определение понятия "расширение прав и возможностей", основанное на работе Розалинды Айбен "Пути содействия расширению прав и возможностей женщин: краткое руководство для международных организаций в области развития" (Pathways Policy Paper (Brighton, 2011)): "Расширение прав и возможностей происходит тогда, когда отдельные люди и организованные группы приобретают способность представить свой мир иным и реализовать это представление, изменив свои взаимоотношения с властью, которая держала их в бедности, не давала возможности высказать свое мнение и лишала их самостоятельности".