Translation for "therefore demands" to russian
Translation examples
21. The effects of drought and desertification were felt worldwide and therefore demanded a global response along two tracks.
21. Влияние засухи и опустынивания распространяется по всему миру и поэтому требует глобального реагирования по двум направлениям.
An economy such as that of Tanzania's is both fragile and inflexible and, therefore, demands both vertical and horizontal diversification to make it viable and sustainable.
Экономика Танзании является одновременно хрупкой и негибкой и поэтому требует как вертикальной, так и горизонтальной диверсификации для того, чтобы стать жизнеспособной и стабильной.
2015. Education for sustainable development is a cross-sectoral issue, encompassing economic, environmental and social dimensions, and therefore demandings a holistic and interdisciplinary approach.
20. Образование в интересах устойчивого развития является кросс-секторальным вопросом, который охватывает экономические, экологические и социальные аспекты и поэтому требует применения целостного и междисциплинарного подхода.
31. Bangladesh reiterated its total support for the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to establish a sovereign and independent State and therefore demanded the full and immediate withdrawal of Israeli forces from the Palestinian self-rule area and their return to the positions held prior to September 2000.
31. Бангладеш вновь заявляет о своей полной поддержке законного и неотъемлемого права палестинского народа на создание суверенного и независимого государства и поэтому требует полного и незамедлительного вывода израильских сил с территории палестинской автономии и возврата на позиции, которые они занимали до сентября 2000 года.
The crises that we have endured since 2008 -- rising food and oil prices, economic and financial turmoil, conflict situations, climate change and natural catastrophes, the spread of infectious diseases and other health risks -- have taught us that the threats of our time are interlinked and transnational, and therefore demand an integrated and coordinated response.
Кризисы, с которыми мы столкнулись в период с 2008 года -- рост цен на продовольствие и нефть, финансово-экономический кризис, различные ситуации конфликта, изменение климата и стихийные бедствия, распространение инфекционных заболеваний и других угроз здоровью -- показали нам, что современные угрозы носят взаимосвязанный и трансграничный характер и поэтому требуют комплексных и скоординированных мер реагирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test