Translation for "there were signs" to russian
Translation examples
The foetus... there were signs of deformity.
Плод... были признаки уродства.
You said there were signs of a struggle, Detective?
Вы сказали, что были признаки борьбы, детектив?
Yes, well, in retrospect, there were signs. Subtle markers...
Конечно, в реторспективе, были признаки, едва заметные знаки...
I didn't realize it at the time, but there were signs.
Я тогда этого не поняла, но были признаки.
In the photos you sent, there were signs of a struggle in the bedroom?
На присланных вами фото были признаки борьбы в спальне?
There were signs of foul play... and we searched and searched, and... we never found his body.
Были признаки насилия... и мы искали... искали... но так и не нашли его тело.
34. There were signs of possible improvement in the access for minority communities to employment opportunities in Kosovo's public institutions.
34. Появились признаки того, что у представителей национальных меньшинств стало больше возможностей устроиться на работу в государственных учреждениях Косово.
However, there were signs of fatigue from consumers in the United Kingdom as spending and mortgage demands slowed.
Однако в Соединенном Королевстве появились признаки снижения потребительского спроса, проявившегося в снижении расходов и спроса на ипотечные кредиты.
A marked increase had been noted in the global HCFC trade and there were signs that smugglers were beginning to trade in those chemicals.
На глобальном уровне отмечался значительный рост торговли ГХФУ и появились признаки того, что контрабандисты начали торговлю этими химическими веществами.
7. With the advent of the new millennium there were signs of continued economic acceleration in Europe during the first quarter of 2000.
7. С наступлением нового тысячелетия появились признаки, свидетельствующие о сохранении увеличения темпов экономического роста в Европе в первом квартале 2000 года.
64. Trade in tropical primary wood products continued to be affected by the downturn in global markets, although there were signs of recovery in 2010.
64. На ситуации в торговле лесными товарами тропических пород первичной обработки продолжал сказываться спад на мировых рынках, хотя в 2010 году появились признаки подъема.
Even though there were signs of recovery and the indicators were gradually returning to normal, it should not be forgotten that much more time would be needed to remedy the human tragedies.
Не следует забывать, что даже в том случае, если появятся признаки оживления, а показатели постепенно возвратятся в норму, потребуется очень много времени, для того чтобы преодолеть возникшие трагические последствия для людей.
Beginning in 1991, new licensing policies that encourage joint ventures between local companies and foreign partners were introduced and there were signs that a small but encouraging locally based industry was developing.
Начиная с 1991 года в соответствии с новыми стратегиями в области рыболовства стимулируется создание совместных предприятий с участием местных компаний и иностранных партнеров, и появились признаки развития небольшой, но перспективной местной отрасли.
Several eurozone economies continued to slow during the first half of the year, but in the second half there were signs that their downward slide was coming to an end and some began to recover from a lengthy recession.
В первой половине года в ряде стран еврозоны темпы экономического роста продолжали замедляться, однако во втором полугодии появились признаки прекращения этой тенденции, а экономика некоторых стран начала восстанавливаться после продолжительного экономического спада.
In fact, some skepticism existed among this second group of NGOs during the earlier stages of the initiative, and at some point there were signs that these NGOs could adopt a decidedly negative attitude towards the “Partners for Development” initiative.
Фактически на ранних этапах развития инициативы среди этой второй группы НПО наблюдался некоторый скептицизм, и в одно время появились признаки, указывавшие на то, что эти НПО могли принять явно отрицательный подход к инициативе "Партнеры в целях развития".
9. After a worrying upsurge in the number of security-related incidents in the country throughout the spring and summer of 2006, there were signs that insurgent- and terrorist-related violence, which had plagued the country for much of the year, might be subsiding.
9. После тревожного увеличения числа связанных с безопасностью инцидентов в стране в течение весны - лета 2006 года появились признаки возможного ослабления связанного с повстанцами и террористами насилия, которому страна подвергалась непрестанно в течение года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test