Translation for "there was with regard" to russian
Translation examples
Having regard to the Application and the oral pleadings,
С учетом заявления и устных выступлений
In this regard we call attention to the following:
С учетом этого мы обращаем внимание на следующее:
Rights in regard to the operation of the mechanism of
человека с учетом деятельности механизма Комиссии по
There must be cultural sensitivity in that regard.
В этой связи необходимо обеспечивать учет культурных традиций.
record the Dutch comment regarding ITPWG;
учет замечания Голландии относительно РГПНТ;
Allocation of permanent seats having regard to regions
Распределение мест постоянных членов с учетом
IRENA discharges its mandate with due regard to:
Агентство осуществляет свою деятельность с должным учетом:
not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal
и не чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала
(a) Submissions (by Azerbaijan regarding Armenia, by Lithuania regarding Belarus and by Armenia regarding Azerbaijan);
а) представления (Азербайджана в отношении Армении, Литвы в отношении Беларуси и Армении в отношении Азербайджана);
27. The answer is yes with regard to gas and no with regard to oil.
27. Ответ <<да>> в отношении газа и <<нет>> в отношении нефти.
(b) Submissions currently under consideration (by Azerbaijan regarding Armenia; by Lithuania regarding Belarus and by Armenia regarding Azerbaijan);
b) рассматриваемые в настоящее время представления (Азербайджана в отношении Армении; Литвы в отношении Беларуси и Армении в отношении Азербайджана);
Comments in regard to:
Замечания в отношении:
With regard to Governments
В отношении правительств:
What a town always is with regard to the country in its neighbourhood, one independent state or country may frequently be with regard to other independent states or countries.
Тем, чем всегда является город по отношению к окрестной земледельческой местности, часто может являться одна независимая страна или государство по отношению к другим независимым государствам или странам.
But even this can seldom be done with regard to the profits of stock.
Однако даже и это редко может быть сделано по отношению к прибыли на капитал.
The policy of Portugal is in this respect the same as the ancient policy of Spain with regard to all its colonies, except Fernambuco and Marannon, and with regard to these it has lately adopted a still worse.
Колониальная политика Португалии в этом отношении не отличается от прежней политики Испании, исключая Фернамбуко и Мараньян, по отношению к которым недавно усвоена еще худшая политика.
With regard to all these different sorts of grain, but particularly with regard to wheat, the home market is thus opened to foreign supplies at prices considerably lower than before.
Таким образом, в отношении всех этих хлебов, а в особенности в отношении пшеницы, внутренний рынок открыт для снабжения его из-за границы при ценах, гораздо более низких, чем это было раньше.
But money is a commodity with regard to which every man is a merchant.
Но деньги представляют собой товар, по отношению к которому каждый человек является купцом.
Such have been the general outlines of the policy of the different European nations with regard to their colonies.
Таковы были общие линии политики различных европейских наций по отношению к своим колониям.
That destined for performing the same office with regard to the free man, is managed by the free man himself.
Фонд, предназначенный для той же цели по отношению к свободному человеку, находится в распоряжении его самого.
Nobody buys it but in order to sell it again; and with regard to it there is in ordinary cases no last purchaser or consumer.
Все покупают их только для того, чтобы снова продать, и по отношению к ним не существует в обычных случаях последнего покупателя или потребителя.
an opinion which, apprehend, is ill founded even with regard to France, but which nobody can possibly entertain with regard to Scotland, who sees the country now, and who saw it twenty or thirty years ago.
В Шотландии общим и даже избитым местом является мнение, что она идет к упадку, — мнение, как я полагаю, плохо обоснованное даже по отношению к Франции и совершенно несостоятельное по отношению к Шотландии в глазах тех, кто знает ее теперь и знал ее 20 или 30 лет тому назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test