Translation for "there seems is" to russian
There seems is
  • кажется, есть
  • там, кажется, является
Translation examples
там, кажется, является
This seems unacceptable.
Такой подход для нас является неприемлемым.
The main reasons for this seem to be:
Основными причинами этого являются:
Cooperation, it seems, is contagious.
Сотрудничество, похоже, является заразительным.
The differences do not seem to be fundamental.
Различия, как представляется, не являются принципиальными.
Academics seem to be specifically targeted.
Особой мишенью, как полагают, являются преподаватели.
The following examples seem to be obvious:
Очевидно, что явными ошибками являются следующие:
On the face of it, none of these replies seems to be unfounded.
Ни один из ответов не является явно необоснованным.
Silence seems to be a common response.
Обычной реакцией на представление оговорки является всеобщее молчание.
There seems little prospect of signature soon.
Вероятность его скорого подписания является незначительной.
It is an important and popular fact that things are not always what they seem.
Общепризнанным и немаловажным фактом является то, что вещи не всегда таковы, каковыми кажутся.
The great trade of Rouen and Bordeaux seems to be altogether the effect of their situation.
Обширная торговля Руана и Бордо является, по-видимому, исключительно следствием их местоположения.
Yet it seems that the uncertainty principle is a fundamental feature of the universe we live in.
Однако принцип неопределенности, похоже, является фундаментальным свойством Вселенной, в которой мы живем.
Monopoly of one kind or another, indeed, seems to be the sole engine of the mercantile system.
Действительно, монополия того или иного рода является, по-видимому, единственным оружием меркантилистической системы.
Domesday-Book seems to have been the result of a very accurate survey of this kind.
"Книга страшного суда" являлась, по-видимому, результатом весьма точной переписи этого рода.
They seem to have been the only military officers whom it was necessary to maintain in time of peace.
Они, очевидно, являлись единственными военными должностными лицами, которых представлялось необходимым содержать во время мира.
and what may seem extraordinary, the dearness of house-rent is the cause of the cheapness of lodging.
и, что может показаться удивительным, высокая плата за аренду целого дома является причиной низкой платы за аренду квартир.
The greater part of what is taught in schools and universities, however, does not seem to be the most proper preparation for that business.
Однако большая часть того, чему обучают в школах и университетах, не является наиболее подходящей подготовкой к этой деятельности.
It deserves to be remarked too, that, if we consult experience, the cheapness of wine seems to be a cause, not of drunkenness, but of sobriety.
С другой стороны, надлежит заметить, что, как говорит опыт, дешевизна вина является, по-видимому, причиной не склонности к пьянству, а трезвости.
The carrying trade is the natural effect and symptom of great national wealth; but it does not seem to be the natural cause of it.
Транзитная торговля представляет собою естественный результат и признак значительного национального богатства, но она, по-видимому, не является естественной причиной его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test