Translation for "there is intimate relationship" to russian
Translation examples
2013: Concept of domestic violence includes dating, intimate relationships without cohabitation.
2013 год: понятие домашнего насилия включает в себя свидания, близкие отношения, не предполагающие совместного проживания
In recent years, special attention has been focused on violence against immigrant women in intimate relationships and the prevention of such violence.
В последние годы особое внимание уделяется насилию в отношении женщин-иммигранток в контексте близких отношений и предупреждению такого насилия.
Anyone who has lived, or is living, in a family or intimate relationship with the accused will be able to apply for protection under this Act.
Любое лицо, которое проживало или проживает в семье или имеет близкие отношения с обвиняемым лицом, сможет ходатайствовать о мерах защиты в соответствии с этим Законом.
:: Use of physical force by a man in an intimate relationship is still not systematically viewed as an offense by both men and women, and considered an ordinary domestic occurrence.
:: Применение физической силы мужчиной в близких отношениях все еще не рассматривается систематически как преступление ни мужчинами, ни женщинами и считается в семье чем-то обычным.
The Government Action Plan for Gender Equality, too, contains a number of measures to prevent violence in intimate relationships, violence against women, and prostitution.
Правительственный план действий по обеспечению гендерного равенства также содержит ряд мер по предупреждению насилия в контексте близких отношений, насилия в отношении женщин, а также проституции.
The Law covers isolated or recurrent violence, within the family or any intimate relationship of affection, in which the offender lives or has lived with the victim, regardless of cohabitation.
Закон распространяется на изолированные или периодические случаи насилия в семье или при любых близких отношениях, при которых виновный живет или жил с потерпевшей, независимо от формы сожительства.
The studies of 1997 and 2005 showed that serious physical violence in intimate relationships had decreased during the last few years from 1.8 % (1997) to 0.8 % (2005).
Обследования, проведенные в 1997 и 2005 годах, показали, что за последние несколько лет масштабы серьезного физического насилия в контексте близких отношений сократились с 1,8% (1997 год) до 0,8% (2005 год).
The bill, which was passed on 3 April 2006, provided as follows: Punishments may be increased in cases where a family or intimate relationship between perpetrator and victim is seen as adding to the grossness of the violation.
40. Законопроект, принятый 3 апреля 2006 года, устанавливает: наказания могут быть увеличены в случаях, когда в качестве отягчающего обстоятельства выступают семейные или близкие отношения между преступником и жертвой.
In follow-up replies, Denmark responded that 35 million Danish kroner had been allocated to a new National Strategy to combat violence in intimate relationships 2009-2012, currently being developed.
В последующих ответах Дания сообщила, что на цели ведущейся разработки национальной стратегии по борьбе с насилием в близких отношениях на 2009-2012 года было выделено 35 миллионов крон.
The respondent from Ireland networked with Men Overcoming Violence, which works to support the safety and well-being of women and their children who are experiencing or have experienced violence/abuse in an intimate relationship.
Респондент из Ирландии имеет опыт сотрудничества с организацией <<Мужчины, добивающиеся искоренения насилия>>, которая помогает обеспечивать безопасность женщин и их детей, являющихся жертвами насилия/жестокого обращения в рамках близких отношений или ставших в прошлом жертвами такого насилия, и заботится об их благополучии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test