Translation examples
Wait till she's isolated, then move.
Подожди пока она изолируется, затем двигайся.
Mourn matt's passing, then move on.
Скорби о Мэтте, а затем двигайся дальше.
Just a few tears, and then moving on.
Всего несколько слезинок, и затем двигаемся дальше.
- They tend to stick around a couple of days, then move on: - [Groans]
- Как правило, торчат тут пару дней, А затем двигают дальше.
So we'll start with the dance call and then move on to the scene work.
Начнем с танцевальных проб а затем двигаться дальше к месту работы
I know addicts, and I am not gonna be the one that you use and you lie to and then move along.
Я знаю наркоманов, и я не собираюсь быть тем, кто тебя использует, врет тебе а затем двигается дальше.
There was a time when a 23-year-old working man could die once, have the event noticed in his local newspaper, and then move on to his reward without the complications of an additional death.
Было время когда 23-летний работяга мог умереть однажды, получал заметку о событии в местной газете, и затем двигался к своему вознаграждению без осложнений дополнительной смерти.
The President (spoke in Spanish): The delegation of Algeria has proposed to begin the section with a reference to the discussion of those themes during the general debates and then move on to informal meetings.
Председатель (говорит по-испански): Есть конкретное предложение Алжира начать этот раздел ссылкой на рассмотрение этих вопросов в рамках общих дебатов, а затем перейти к неофициальным заседаниям.
We have to start first with issues where consensus could be easily reached, and then move to the more difficult ones, without having to completely stall the United Nations reform process.
Сначала мы должны начать с вопросов, по которым можно было бы легко достичь консенсуса, и затем перейти к более сложным вопросам, не блокируя при этом полностью процесс реформы Организации Объединенных Наций.
My delegation's view is that practical confidence-building measures should begin in areas where progress can more easily be achieved, then move to more difficult areas.
По мнению моей делегации, осуществление практических мер укрепления доверия следует начать в тех областях, в которых легче добиться прогресса, а затем перейти к более сложных областям.
29. The High Commissioner for Human Rights welcomed the Government's commitment to abolish the current mandatory death sentencing, and urged it to carry that out as quickly as possible and then move towards a moratorium and eventual abolition.
29. Верховный комиссар по правам человека приветствовала обязательство правительства отменить существующие в настоящее время требования о смертной казни за некоторые преступления и призвала его как можно скорее выполнить данное обязательство, а затем перейти к мораторию и в конечном итоге
Thought we'd start with a reception, then move on to training.
Подумал, что лучше начать с приема, а затем перейти к тренировкам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test