Translation for "then i do it" to russian
Translation examples
I would first like to say that I do not appreciate his way of asking for the floor.
Прежде всего я хотел бы сказать, что мне не нравится то, как он это сделал.
I do not think we have, but I certainly believe we should.
Думаю, что нет, однако я, безусловно, считаю, что мы должны это сделать.
I do so in order to ensure that my country's position is reflected in the Conference documents.
Я это сделаю с тем, чтобы отразить позицию своей страны в документах Конференции.
As Chairman, I do not believe that I should go back to the idea of grouping things unless the Commission compels me to do so.
Как Председатель, я не считаю, что должен возвращаться к мысли о том, чтобы что-то перегруппировывать, если Комиссия не обяжет меня это сделать.
If we are ready to do this, I do not see why we cannot say it up front so that we can start off on this process.
Если мы готовы это сделать, то я не вижу, почему мы не можем сказать это прямо, с тем чтобы мы могли дать старт этому процессу.
I do not want to start summarizing what delegations say, but I am leaning towards doing so, because it would seem that there is a deafening silence in this room.
Я не хочу начинать подведение итогов того, что сказано делегациями, но склоняюсь к тому, чтобы все-таки это сделать, поскольку, как мне кажется, в этом зале воцарилась <<громовая>> тишина.
First of all, as the Secretariat has pointed out on several occasions, it is not even clear that that is possible without spending more money, and I do not think many delegations would be prepared to do that.
Во-первых, как не раз заявлял Секретариат, пока даже непонятно, можно ли это сделать без дополнительных финансовых затрат, и я не думаю, что многие делегации были бы на это готовы.
Those ideals have the enthusiastic support of the Canadian people, and I do not foresee any day or motivation that would lead us to cease in our endeavours in this regard.
Эти идеалы пользуются широкой поддержкой со стороны канадского народа, и я не представляю себе ни тот день, когда мы прекратили бы свои усилия в этом направлении, ни тот мотив, который бы заставил нас это сделать.
Before I do so, however, please allow me to welcome Thailand, which this year became a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).
Однако прежде чем это сделать, я хотел бы приветствовать Таиланд, который в этом году стал участником Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС).
So I would propose to delegations that we reconvene on Monday morning, and I do hope we can take this decision then, because if we do, the existing timetable will stand.
Так что я бы предложила делегациям: давайте вновь соберемся в понедельник утром, и я все же надеюсь, что уж тогдато мы сможем принять это решение, ибо если мы это сделаем, то сохранится и существующий график.
And I do not know if your daughter can accept all this while remaining sane. But it must be: the needs of the tribe are paramount." "What—"
И хотя я не знаю, сможет ли твоя дочь воспринять все это и не потерять разум, я должна это сделать, ибо нужды племени – превыше». «Что…»
Ron looked up at Harry, a sort of blind horror in his face. “Why did I do it?” he said wildly.
Рон поднял голову, на лице его застыло выражение ужаса. — Ну зачем, зачем я это сделал? — вопрошал он срывающимся голосом. — Что меня заставило? — О чем ты? — спросил друга Гарри.
On behalf of Ireland, I do this warmly.
От имени Ирландии я искренне делаю это.
I do this in my personal capacity.
Я делаю это в своем личном качестве.
I do so with genuine enthusiasm, based on personal experience.
И я делаю это с искренним воодушевлением, исходя из своего личного опыта.
I do so in my capacity as President of the ACP Group.
Я делаю это в своем качестве Председателя Группы государств АКТО.
I do so in the context of the 10 and 12 April timeline.
Я делаю это в связи с тем, что 10 и 12 апреля истекают сроки для принятия определенных мер.
I do so on behalf of more than 50 countries, including my own.
Я делаю это от имени более 50 стран, в том числе моей страны.
I regret that I have to reply, and I do so only to set the record straight.
Я сожалею, что мне приходится давать ответ, и я делаю это только ради того, чтобы внести соответствующую ясность.
I do so in the context of the memorandum of cooperation on disarmament issues between our two countries.
Я делаю это в контексте меморандума о сотрудничестве по разоруженческим проблемам между двумя нашими странами.
Then I do it of my own will.
ТОгда я делаю эт по своей воле.
I do this for the prince's sake, not yours."
Я делаю это для князя; не для вас.
“Which I do on your orders!”
— Но я делаю это по вашему распоряжению!
They sense that I must take the throne , he thought. But they cannot know I do it to prevent the jihad.
Они чувствуют, что я должен взять трон, – подумал он. – Но они не могут понять, что я делаю это, единственно чтобы предотвратить джихад…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test