Translation for "then decided" to russian
Translation examples
For decided to adopt read decided to provisionally adopt
Вместо "Было решено принять" читать "Было решено в предварительном порядке принять".
To see her first, then decide.
Сначала посмотреть, потом решить.
- Then decide if you like it.
- Потом решишь, нравится ли это тебе.
Susan lied and then decided to run for president.
Сьюзен соврала, а потом решила стать президентом.
She wants to meet both families and then decide.
Она хочет встретиться с нами обоими, а потом решить.
Helped develop radar then decided to combat it.
Сначала помог создать радар, а потом решил, что этот радар следует убрать.
Mm. Well, look at it while I walk away and then decide.
Угу, посмотри, как она удаляется, а потом реши.
- We talked for a while, then decided to go to a hotel.
- Мы недолго поговорили, а потом решили пойти в отель.
Whatever , we must take Olga and then decide where to run and what to do.
-Лука - не Лука, Ольгу заберем, а потом решим.
She accidentally dropped the gun And then decided to leave it there to punish him
Случайно выронила оружие, а потом решила наказать мужа.
All was decided at last.
Всё было, наконец, решено;
We decided not to go.
Решили не эвакуироваться.
I decided to call to him.
Я решил окликнуть его.
Harry decided on the truth.
Гарри решил, что стоит.
all the same, how is one to decide?
но, однако, как же бы решить-то?
You don't dare to decide even in this?”
Вы и этого решить не осмелились?
He decided he didn’t dare.
И решил, что не осмелится.
Those things I must decide.
Вот что мне нужно было решить.
He decided to accept the challenge.
Он решился принять вызов.
306. The Board then decided that:
Правление затем решило, что:
He then decided to leave Pakistan.
Он затем решил покинуть Пакистан.
Take action first, then decide whether to conduct informal consultations.
Вначале принять решение, а затем решить, следует ли проводить неофициальные консультации.
The Commission had then decided to align paragraph 38 with paragraph 44, as revised.
Комиссия затем решила привести пункт 38 в соответствие с пунктом 44 в новой редакции.
The Commission decided to conduct a review of the effectiveness of the events related to the IYF and to decide on whether to organize a second EFW.
Комиссия постановила провести анализ эффективности мероприятий, проведенных по линии МГЛ, и затем решить вопрос о целесообразности организации второй НЕЛ.
Then decide whether to free them or terminate.
Затем решу, освободить их или уничтожить.
You see a hypothetical gun, then decide to call in the cavalry.
Ты увидел гипотетический пистолет, а затем решил "вызвать войска"
So we're waiting to see if it's a boy or a girl, and then decide.
Поэтому мы ждем, кто будет - мальчик или девочка, а затем решим.
Well, I suppose I'll stay for a week or so and then decide what to do.
Что ж, полагаю, я останусь на неделю-другую, а затем решу, что делать.
The trial is expected to last about two months, the jury will then decide whether Burzynski is a fraud, or a medical pioneer.
Ожидается, что процесс продлится около двух месяцев, жюри затем решит, мошенник Буржински или медицинский первопроходец.
He could've just got off the highway to get something to eat, then decide to drive through town and check it out.
Он мог-бы свернуть с главной чтоб перекусить, а затем решить пересечь город и разведать обстановку.
I was thinking we could meet three times, re-evaluate and then decide where we want to go from there.
Я думала, что мы могли бы встретиться три раза, переоценить и затем решить, куда мы хотим двигаться дальше.
We have to test lungs, liver, lymph glands, and then decide which chemo to use at which intervals how much time in between.
Надо будет проверить легкие, печень, лимфатические железы, и затем решить, какую химиотерапию использовать, в течение какого срока, с какими перерывами.
Am I honestly supposed to believe that it had no problem... sticking a sword in my stomach, but then decided, "Oh, wait. His heart's not heroic enough"?
Я что, действительно должен поверить, что эта штука без проблем проткнула мой живот, но затем решила "О, подождите его сердце недостаточно героическое"?
And the best thing I can do right now is to wait, find out what they want and then decide whether or not...we give it to them.
И самое лучшее, что я могу сейчас, — ждать, узнать, что им нужно, и затем решить, дадим ли мы им желаемое или нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test