Translation for "then allow" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The soldiers first denied her request, but then allowed her to go into the kitchen and get a small piece of bread.
Солдаты сначала запретили ей, но затем разрешили пойти на кухню и взять небольшой кусок хлеба.
Three of the Iranians boarded the tugboat, inspected it and then allowed it to proceed to Basra after seizing the captain's passport.
Три иранца взошли на борт буксира, осмотрели его и затем разрешили ему продолжать движение в Басру, захватив паспорт капитана.
The Committee could then allow named individuals to travel in support of reconciliation talks as required, subject to a periodic review (e.g. every six months).
Комитет мог бы затем разрешить включенным в список лицам совершать, по мере необходимости, поездки, содействующие ходу переговоров по вопросу о примирении, при условии проведения периодического пересмотра (например, раз в шесть месяцев).
The Lahad militia first forbid the Imam of Shab`a, Sheikh Isma`il Dallah, from preaching the Friday sermon in the town's mosque and then allowed him to do so, under threat of arrest and of reprisals against worshippers, provided that its theme was to be restricted to prayer.
Силы произраильского ополчения Лахда сначала запретили имаму Шабы шейху Исмаилу Далле провести пятничную проповедь в городской мечети, а затем разрешили ему сделать это, угрожая арестом и репрессиями в отношении молящихся в том случае, если служба не будет ограничена только молитвой.
From 1994 to 1996, prisoners were obliged to take showers directly in the cells, while no bathroom existed; a collective bathroom was set up only in the summer of 1996; showers were then allowed at 2030day intervals for 1015 minutes per cell.
C 1994 по 1996 год заключенных заставляли принимать душ непосредственно в камерах, при этом ванная комната отсутствовала; коллективная ванная комната была оборудована только летом 1996 года; душ затем разрешили принимать с интервалом в 20 - 30 дней по 10 - 15 минут на каждую камеру.
UNIFEM has used the evaluation policy as a broad framework within which to elaborate more detailed perspectives and new tools and methods relevant to gender work, which have then allowed an increase in both the number and scope of its evaluations.
ЮНИФЕМ использовал политику в области оценки в качестве широкого механизма для разработки более подробных планов и новых средств и методов улучшения положения женщин, что затем позволило ему увеличить число и сферу охвата его оценок.
Feel your target, then allow yourself to become a part of it.
Почувствуй свою цель, а затем позволь себе стать ее частью.
To recognize on the one hand that a lawyer is ineffective and then allow the fruits of that ineffectiveness to be used to the admission of another confession, I mean, it's a problem.
Признать, что с одной стороны адвокат неумелый, а затем позволить воспользоваться плодами его неумения для получения нового признания, по-моему, это проблема.
The man who took over Home Counties Building Society, led them into "deneutralisation", making a fortune in share options, and then allowed them to be bought out by National Allied, the very bank that you joined shortly after as chairman.
Человек, который взял на Home Counties Building Society, привел их в "deneutralisation", наживаются в опционы на акции, а затем позволил им быть купил национальными союзников, самого банка, что вы присоединились вскоре после того, как председатель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test