Translation for "the which was" to russian
Translation examples
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
“What computer is this of which you speak?”
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
The land which pays it produces it.
Земля, с которой уплачивается рента, производит ее.
Traces of trucks which were involved in the massacre of Kuwaiti prisoners of war
кувейтских военнопленных к месту расправы над ними
- He treats them all equally, failing which he may have only one;
- муж обращается с ними одинаково хорошо;
The dispute, which was initially verbal, later became physical.
Завязавшаяся между ними перепалка постепенно переросла в потасовку.
benefits they entail, and taking into account the factors which play
в целях увеличения связанных с ними выгод и с учетом
These are major challenges which undeniably must be met.
Это серьезные вызовы, и, вне сомнения, с ними надо справляться.
We consulted with the banks before choosing which of their products to sample.
До того как выбрать у банков для включения в выборку их продукты, мы проконсультировались с ними.
Which law enforcement and investigative measures have been used?
Какие правоохранительные и следственные мероприятия были проведены в связи с ними?
(3) Entities which issue and operate credit cards;
3) учреждения, выпускающие кредитные карты и осуществляющие операции с ними;
“Unless where they like women of fortune, which I think they very often do.”
— Если только им не пришлась по душе достаточно богатая наследница, что, я думаю, с ними обычно случается.
There was a pause, in which the subject of Ron’s departure seemed to rise like a wall between them. Yet he was here. He had returned.
При воспоминании о том, как Рон ушел, между ними как будто выросла стена. Но сейчас-то он здесь. Он вернулся.
She was wearing a neat little skirt and blouse with a matching blue hat, which had holes in it for her large ears.
Аккуратненькая короткая юбка, блузка и в тон с ними синяя шляпа с прорезями для ушей.
The difference between them is called the agio of the bank, which, at Amsterdam, is generally about five per cent.
Разница между ними называется банковским лажем, который в Амстердаме достигает обычно около 5 %.
Flames of abnormal size were pursuing them, licking up the sides of the junk bulwarks, which were crumbling to soot at their touch.
Огромные языки пламени гнались за ними, облизывая по краям завалы рухляди, рассыпавшиеся сажей.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
В особенности богатые люди неизбежно заинтересованы в поддержании того порядка вещей, который один может укрепить за ними обладание их преимуществами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test