Similar context phrases
Translation examples
After food, clothing and lodging are the two great wants of mankind.
После пищи одежда и жилище являются двумя главными потребностями человечества.
The two banks of Edinburgh are joint stock companies without any exclusive privilege.
Два банка в Эдинбурге являются акционерными компаниями без всяких привилегий.
The examples of these two governments in our time are the Turk and the King of France.
Примеры разного образа правления являют в наше время турецкий султан и французский король.
He is a very strong man, who, by mere strength of body, can force two weak ones to obey him.
Очень сильным человеком является уже тот, кто может принудить исклю чительно своей физической силой повиноваться себе двух слабых людей.
Towards the end of the fifteenth, and during the greater part of the sixteenth century, Spain and Portugal were the two great naval powers upon the ocean;
В конце XV и в течение большей части XVI столетия Испания и Португалия являлись двумя великими морскими державами;
Plenty of good land, and liberty to manage their own affairs their own way, seem to be the two great causes of the prosperity of all new colonies.
Обилие хороших земель и свобода по собственному усмотрению вести свои дела являются, по-видимому, двумя основными причинами процветания всех новых колоний.
The miserable effects of which the company complained were the cheapness of consumption and the encouragement given to production, precisely the two effects which it is the great business of political economy to promote.
Печальные последствия, на которые жаловалась компания, были: дешевизна предметов потребления и поощрение, данное производству, как раз два результата, являющиеся главной задачей политической экономии.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
When both are the produce of domestic industry, it necessarily replaces by every such operation two distinct capitals which had both been employed in supporting productive labour, and thereby enables them to continue that support.
Если эти товары в обоих случаях являются продуктами отечественной промышленности, он обязательно возмещает при каждой такой операции два различных капитала, каждый из которых затрачивался на содержание производительного труда, и этим дает им возможность продолжать такое содержание его.
Although, something tells me the two are unrelated.
Хотя мне кажется, эти два факта никак не связаны.
- Well, funny enough, I don't think the two are mutually exclusive.
Я не думаю, что эти два взаимоисключающие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test