Translation for "the spoils" to russian
Translation examples
But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the Lord thy God hath given thee.
Только жен и детей и скот и все, что в городе, всю добычу его возьми себе и пользуйся добычею врагов твоих, которых предал тебе Господь Бог твой>>.
At the same time, we strongly believe that the fruits of conquest should not be forcibly converted into spoils of war.
В то же время мы искренне считаем, что плоды победы не должны силой превращаться в военную добычу.
In addition, women have been abducted and raped by members of the various warring factions, often being treated as the spoils of war.
Кроме того, женщины становились жертвами похищений и изнасилований со стороны представителей различных воюющих группировок, которые нередко рассматривали их как военную добычу.
The waste-product ratio in mining is extremely high: gold mining generates about 9 tonnes of spoil for every ounce of metal.
Количество отходов на единицу продукции в горной промышленности крайне высоко: при добыче золота на каждую унцию металла около 9 тонн породы идет в отвал.
Patronage systems -- also referred to as spoils systems by many -- link public employment to political, ethnic, tribal or personal ties.
Система покровительства -- которую многие называют также системой <<дележа добычи>> -- заключается в распределении государственных должностей среди лиц, связанных политическими, этническими, племенными или личными связями.
Mining operations also contribute to environmental degradation through accumulated spoil heaps of tailings or slag from smelting and can contribute to metal contamination of the soil.
Качество окружающей среды ухудшается и при добыче полезных ископаемых из-за накапливающихся отвалов пустой породы или шлака, образующегося при плавке, а также возможного загрязнения почвы металлами.
In conflict situations such as internal armed conflicts and wars, the humanitarian aid and reconciliation processes need to take into account traditional practices of women being considered spoils of war.
В конфликтных ситуациях, например во время внутренних вооруженных конфликтов и войн, при оказании гуманитарной помощи и обеспечении процессов примирения нужно учитывать традиционную практику рассматривать женщин в качестве военной добычи.
Deep-sea trenches have been proposed as suitable sites for the disposal of such wastes as mining tailings, dredge spoils and excess industrial CO2, owing to their isolation and supposed ability to retain waste materials.
Глубоководные жёлобы были предложены в качестве подходящих участков сброса таких отходов, как отходы добычи и драгирования и излишки промышленного CO2, в силу их изолированности и предполагаемой способности удерживать отходные материалы.
According to the European ideas of that age, the heathen nations of the other quarters of the globe were the lawful spoil and prey of their civilized conquerors, and as between the Christian powers themselves, the Sovereign Pontiff was the supreme arbiter of conflicting claims ...
В соответствии с идеями, господствовавшими в Европе в ту эпоху, языческие народы в других частях планеты были законной добычей их цивилизованных завоевателей, и, как и в отношениях между самими христианскими державами, Его Святейшество был верховным арбитром, который решал споры...
Fight for the spoils.
Драка за добычу.
The families divide the spoils.
Семьи делят добычу.
To the victor, the spoils.
Победитель забирает добычу.
- Your share of the spoils.
- Твоя доля добычи.
And to Victor, the spoils.
И добыча для Виктора.
It signifies the spoils of war.
Это означает военную добычу.
And share in the spoils?
Ага, и делить с ними добычу?
To the victor belongs the spoils.
А победителю принадлежит и добыча.
So we'll have the "spoils" to ourselves?
Мы возьмём всю добычу себе?
So I say, to the victory go the spoils.
Итак, добыча достается победившему.
"I am an embarrassment to the Emperor," Paul said. "I am an embarrassment to all who would divide Arrakis as their spoil.
– Я стесняю Императора, – сказал Пауль. – Я стесняю всех, кто хотел бы поделить Арракис как свою добычу.
As they had generally contributed a good deal to the victory, it seemed not unreasonable that they should have some share in the spoil.
Так как духовенство обычно немало содействовало победе, то казалось справедливым, чтобы оно получило некоторую долю в добыче.
And two days later, when he returned to his kill and found a dozen wolverenes quarrelling over the spoil, he scattered them like chaff;
Через два дня он вернулся на то место, где лежал убитый им медведь, и увидел, что с десяток росомах дерутся из-за этой добычи.
Of course, this led to the spoiling of the agricultural produce." (Ibid.)
Естественно, это приводило к тому, что сельскохозяйственная продукция портилась". (См. там же)
Data that is not reported publicly "gets spoiled" in very short time.
Необнародуемые данные очень быстро "портятся".
It spoils, fouls and destroys the beauty of the sea and the coastal zone.
Мусор портит, загрязняет и уничтожает живописный вид моря и прибрежной зоны.
This project includes a media campaign "Racism spoils the game.
Одной из составных частей этого проекта является пропагандистская кампания под названием <<Расизм портит игру.
The lengthy delays associated with each level of bureaucracy have even resulted in food and medicines becoming spoiled.
Продолжительность задержек, связанных с необходимостью прохождения каждой бюрократической инстанции, приводила даже к тому, что продовольствие и медикаменты портились.
At least I would like to appeal to you not to spoil the good political atmosphere and not to hinder the process of the adoption of the report.
По крайней мере я хотел бы призвать вас не портить добрую политическую атмосферу и не тормозить процесс принятия доклада.
Finally, standards can reduce waste because when produce is sent long-distance and is not marketed for quality reasons, it will spoil.
Наконец, стандарты могут снижать потери, поскольку, если товар отгружается на большие расстояния и не может быть реализован по соображениям качества, он портится.
This concept was created by the International Federation of Professional Football Players and was integrated in the above-mentioned campaign "Racism spoils the game.
Эта идея была предложена Международной федерацией профессиональных футболистов и стала составной частью вышеуказанной кампании <<Расизм портит игру.
These abandoned sites spoil the landscape and can pose severe environmental threats owing especially to acid mine drainage.
Эти заброшенные шахты портят пейзаж и представляют собой несколько экологических угроз, главным образом вследствие утечки кислотных шахтных вод.
Share the burden and the spoils.
Разделить бремя и портит.
These things I just named, my friend, These are the spoils of a champion.
Все что я только что назвал, эти вещи портят чемпиона.
“I don’ want ter spoil it fer yeh,”
— Не хочу портить вам удовольствие.
“You two carry on. Don’t let me spoil your fun.”
— Продолжайте, продолжайте. Не позволяйте мне портить ваш праздник.
I will: fried fish and chips served by S. Gamgee. You couldn’t say no to that.’ ‘Yes, yes we could. Spoiling nice fish, scorching it.
Печеная рыбка с жареной картошечкой по рецепту С. Скромби – небось не откажешься. – Нет, нет-ссс, откажемся. Нельзя печь, нельзя портить вкусненькую рыбку.
«Never knew good come of it yet,» the captain said to Dr. Livesey. «Spoil forecastle hands, make devils. That's my belief.» But good did come of the apple barrel, as you shall hear, for if it had not been for that, we should have had no note of warning and might all have perished by the hand of treachery.
– Ничего хорошего не выйдет из этого, – говорил капитан доктору Ливси. – Это их только портит. Уж вы мне поверьте. Одна бочка с яблоками, как вы увидите, сослужила нам огромную службу. Только благодаря этой бочке мы были вовремя предупреждены об опасности и не погибли от руки предателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test