Translation examples
Real jobs for real people in a real economy are called for.
Необходимы реальные рабочие места для реальных людей в реальном секторе экономики.
Where is the real emergency, and where is the real world?
Где реальная чрезвычайная ситуация и где реальный мир?
While the threats are real, the solutions are real too.
Угрозы реальные, но не менее реальны и решения.
The first was that of the real problems, the real issues.
Первой из них является обсуждение реальных проблем и реальных вопросов.
Real progress can only be measured by real change.
Реальный прогресс может быть измерен только реальными переменами.
It will, however, take real effort and real determination.
Тем не менее ее достижение потребует реальных усилий и реальной самоотверженности.
A. Real GDP and real per capita GDP growth
А. Рост реального ВВП и реального душевого ВВП
I think we have to take into account the real emotions, the real sentiments, the real beliefs of each one of us.
Я считаю, что мы должны учитывать реальные эмоции, реальные чувства, реальные верования каждого из нас.
That's the real danger.
Это реальная угроза.
That's the real story.
Это реальная история.
- And the real reason?
- А реальная причина?
That's the real world.
Это реальный мир.
When's the real dump?
Когда реальный сброс?
What's the real reason?
Какая реальная причина?
It was a time of sorceresses whose powers were real.
То было время колдуний, и сила их была реальной.
So that was the difference between the real world and what it looked like.
Вот тебе и разница между реальным миром и тем, как он выглядит.
Because they’re REAL, Hermione—Sirius is trapped, I’ve seen him.
Потому что они РЕАЛЬНЫ, Гермиона. Сириуса схватили, я его видел!
“This is school, Mr. Potter, not the real world,” she said softly.
— Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — сказала она мягко.
The idea of departure was suddenly more real to him than it had ever been before.
Мысль об отъезде вдруг встала перед ним так реально, как никогда раньше.
But the real universe is always one step beyond logic.
Но дело в том, что реальная Вселенная всегда, пусть на один шаг, опережает логику.
What was real and inescapable was the awful pressing feeling in his chest…
По-настоящему реальным и неотвратимым было лишь страшное стеснение в его груди…
Somehow, the disappointment made the prospect of paradise more real.
Странным образом разочарование сделало перспективу грядущего рая более реальной.
Then there were the artists who had absolutely no idea about the real world.
Ну и были еще художники, вообще никакого представления о реальном мире не имевшие.
The real value of his rent, his real power and authority, his command of the necessaries and conveniencies of life with which the labour of other people could supply him, would necessarily be much greater.
По необходимости будут гораздо больше и реальная стоимость его ренты, его реальное богатство и власть, его обладание предметами необходимости и удобства, получаемыми от труда других людей.
Catching up with the real world
D. Не отстать от реальности
Climate change is real.
Изменение климата -- это реальность.
Global warming is real.
Глобальное потепление -- это реальность.
Its danger to regional and global stability would be real.
Ее угроза региональной и глобальной стабильности становится реальностью.
37. In real terms, these movements were even more pronounced.
37. В реальности эта динамика проявляется еще сильнее.
We must do more to make these words real.
Мы должны предпринимать более активные усилия для того, чтобы это стало реальностью.
They are quite real, with immense long-term consequence.
Речь идет об объективной реальности, сопряженной с колоссальными долгосрочными последствиями.
That is the real point: there are two visions of the United Nations.
В этом заключается реальность: существуют два взгляда на деятельность Организации Объединенных Наций.
In order to be successful, harmonization must take real situations into account.
Для того чтобы добиться успеха в согласовании, необходимо учитывать имеющиеся реальности.
Welcome to the real world.
- Добро пожаловать в реальность.
The real thing is stranger.
В реальности всё иначе.
(Glenn) This is the real world, Terri.
- Такова реальность, Терри.
You see, this is the real one.
Видишь, это реальность.
The real world starts to seep in.
Реальность начитает проникать.
I'm going back to the real world.
Возвращаюсь к реальности.
- No, Mama, it's the real thing.
- Нет, мама, это реальность.
My scars are real. The shrine of my father's skull is real .
Мои шрамы – реальность… Гробница отца – тоже реальность.
The Harkonnens are real.
Харконнены – тоже реальность.
My wounds are real , Paul told himself.
Мои раны – реальность, сказал себе Пауль.
Sometimes, too, he stared around at his possessions in a dazed way as though in her actual and astounding presence none of it was any longer real.
А иногда он вдруг озирался по сторонам с таким растерянным видом, как будто перед ошеломляющим фактом ее присутствия все вещи вообще утратили реальность.
But the set of the vision had been subtly different, like an optical image that had disappeared into his consciousness, been absorbed by memory, and now failed of perfect registry when projected onto the real scene.
Но не совсем так. Образ был чуточку иным, как будто образ, хранившийся в памяти, при наложении на реальность несколько отличался от нее.
These thoughts are all one and the same and they harken to 22 Kalima in the O.C. Bible where it says: "Whether a thought is spoken or not it is a real thing and has powers of reality."
Эти мысли суть одно, и они же звучат в Двадцать второй Калиме Экуменической Библии: «Произнесена мысль или нет – она реальна, и обладает силой реальности».
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
We can have no real security without development and no real development without security.
Не может быть настоящей безопасности без развития и настоящего развития без безопасности.
It is a real war.
Это настоящая война.
That is the real China.
Таков настоящий Китай.
That is the real challenge.
В этом заключается наша настоящая задача.
Real Medicine Foundation
Фонд <<Настоящая медицина>>
Real Women of Canada
<<Настоящие женщины Канады>>
You're the real... the real Minister, right?
Вы настоящий... настоящий святой отец?
Respect the real you, respect the real other.
Уважай настоящего себя, уважай настоящего другого.
We want the real ones with the real names.
Нам нужны настоящие, с настоящими именами.
The real protector.
Моя настоящая защитница.
This is a real professional, a real source of information.
Настоящий профессионал, настоящий источник полезных сведений.
You are the real Harry?
Ты настоящий Гарри?
«What's your real name?
– Как тебя по-настоящему зовут?
What's your real name, now?»
Так как же тебя зовут по-настоящему?
“—and he left the real one—where?”
— …а настоящий спрятал… Где?
The real murderer dropped the earrings.
Настоящий убийца обронил эти серьги.
But only Kynes will have a real accident.
Но по-настоящему погибнет лишь Кинес.
Gania's face was full of real despair;
В лице Гани было настоящее отчаяние;
“You reckon this is the real one?” asked Ron.
— Думаешь, настоящий? — спросил Рон.
That brings her total of real predictions up to two.
Выходит, она уже сделала два настоящих предсказания!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test