Translation for "the proper place" to russian
Translation examples
We agree that they merit a proper place in our system.
Мы согласны с тем, что они заслуживают надлежащего места в нашей системе.
Extreme poverty and underdevelopment are given their proper place in the report's overview.
Надлежащее место в докладе занимает вопрос крайней нищеты и отсталости.
They are attempting to place environment in its proper place within development.
Они пытаются определить надлежащее место окружающей среды в рамках процесса развития.
What are known as "out of the box" ideas must also be given their proper place.
Помимо этого, надо отводить надлежащее место так называемым "привлеченным" идеям.
The Human Rights Council, not the Security Council, was the proper place to consider such issues.
Совет по правам человека, а не Совет Безопасности, является надлежащим местом для рассмотрения таких вопросов.
The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society.
Правительство Омана делает все возможное, чтобы женщины смогли занять в обществе надлежащее место.
The proper place for these negotiations, the sole global multilateral forum, is the Conference on Disarmament.
Надлежащим местом для проведения этих переговоров и единственным глобальным многосторонним форумом является Конференция по разоружению.
Under this concept the proper place for the selection of topics for actual negotiations is the programme of work.
Согласно этой концепции, надлежащим местом для выбора тем на предмет собственно переговоров является программа работы.
However, he is of the view that the Centre could be considered as a proper place to locate an Information Centre in Kosovo.
Однако он считает, что Центр можно рассматривать как надлежащее место для размещения информационного центра в Косово.
The presumption in the EC Regulation is used in the context of determining the proper place of commencement of formal insolvency proceedings.
Презумпция в Правиле ЕС используется в контексте определения надлежащего места открытия официального производства по делу о несостоятельности.
I don't think this is the proper place for a formal statement.
Я не думаю, что это - надлежащее место для официальных показаний.
“Kreacher would never move anything from its proper place in Master’s house,” said the elf, then muttered very fast, “Mistress would never forgive Kreacher if the tapestry was thrown out, seven centuries it’s been in the family, Kreacher must save it, Kreacher will not let Master and the blood traitors and the brats destroy it—”
— Кикимер никогда ничего не уносит с надлежащего места в доме господина, — возразил эльф, а потом забормотал скороговоркой: — Госпожа не простила бы Кикимеру, если бы выкинули гобелен, семь веков он был в семье, Кикимер должен его спасти, Кикимер не позволит господину, осквернителям рода и их пащенкам уничтожить семейное достояние…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test