Translation for "the point" to russian
Translation examples
4.4. Impact point or points
4.4 Точка или точки удара
The measuring point may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка иногда упоминается также как "точка проведения испытания" или "точка удара".
The measuring point is may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка может также указываться в качестве "точки проведения испытаний" или "точки удара".
The "H point" and the "R" point and their relationship;
2.1.1 точку "H" и точку "R" и их соотношение,
5.1.4. Point C is a point situated 450 mm vertically above the R point.
5.1.4 Точка С является точкой, расположенной по вертикали от точки R на расстоянии 450 мм.
- It's exactly the point.
- Это точно точка.
Right to the point.
Прямо в точку.
You made the point.
Вы поставили точку.
- That's not the point.
- Это не точка.
That was the point.
И это точка.
The first is the point of attack.
Первая точка - это точка атаки.
At the time no one looked at the subject from that point, and yet that point is the truly humane one, it really is, sir!
С этой точки никто не посмотрел тогда на предмет, а между тем эта точка-то и есть настоящая гуманная, право-с так!
Now, didn't I tell you there was a common point between us, eh?”
Ну, не сказал ли я, что между нами есть какая-то точка общая, а?
And after last night, I see their point.
И после минувшей ночи я разделяю их точку зрения.
“Look at it from my point of view,”
— Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус.
We pass through every point in the Universe, you know that.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
The whole starting point of the illness may well have been sitting right there!
Да тут, может, вся-то точка отправления болезни и сидит!
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
So what is the point?
В чем смысл проблемы?
There is no point in reinventing the wheel.
Нет смысла заново изобретать колесо.
Otherwise there would be no point in creating it.
В противном случае нет смысла создавать его.
The list is long and there is no point in repeating it.
Перечень тут пространен, и повторять их нет смысла.
What would be the point, if its verdicts were not accepted?
Какой в этом смысл, если его вердикты не соблюдаются?
At this stage, there is probably no point in duplicating the European Union project.
Вероятно, сейчас нет смысла ее дублировать.
The report is especially weak on this last point.
В этом смысле доклад оставляет желать много лучшего.
There was no point raking over the Bureau's conduct.
Нет смысла заниматься критикой действий Бюро.
What is the central point of the intermediary approach?
В чем заключается главный смысл промежуточного подхода?
There was no point in making a presumption, and immediately derogating from it.
Нет никакого смысла формулировать посылку и тут же отменять ее.
- What's the point?
А какой смысл?
“I suppose there’s no point in trying to bury it?”
– Полагаю, нет смысла это хоронить?
He had given up being surprised, there didn’t seem to be any point any longer.
Он уже устал удивляться, все равно смысла не было.
I really don’t think there’s any point in meeting less than once a week—”
По-моему, реже, чем раз в неделю, не имеет смысла
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,”
— Должна вам кое-что сообщить, Поттер. Больше нет смысла скрывать это от вас.
“We’ll have to, Harry, she’ll force it out of you anyway, what’s… what’s the point?”
— Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл
“Well then, I’m afraid you are not qualified to decide what the ‘whole point’ of any class is.
— Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков.
“Is there any point asking how you’re going to sit for two exams at once?” said Harry.
— Наверное, нет смысла выяснять, как это ты собираешься быть на двух экзаменах одновременно? — Спросил Гарри.
We’ve been over and over this, I mean, what’s the point of all these reconnaissance trips if you aren’t even bothering to tell us—”
Мы об этом сто раз говорили. И какой смысл во всех наших разведочных вылазках, если ты даже не потрудился сказать нам…
she said, and they had to admit she had a point when they’d taken their seats next to Hermione.
— Какой смысл навещать оцепеневших, — проворчала она. И друзья, присев возле Гермионы, признали ее правоту.
said Hermione. “Surely the whole point of Defence Against the Dark Arts is to practise defensive spells?”
— Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test