Translation for "the pit" to russian
The pit
Similar context phrases
Translation examples
Pit or Latrine
Выгребная яма или отхожее место
Pit Latrine with slab
Выгребная яма с настилом
(e) traditional pit latrine
e) традиционной уборной с выгребной ямой
(d) improved pit latrine
d) улучшенной уборной с выгребной ямой
Pits are maintained for many years.
Ямы пополняются в течение многих лет.
She was apparently assigned to dig an earthen pit.
Ей якобы поручили рыть яму.
It is said that Cancun means snake pit.
Говорят, что Канкун означает <<змеиная яма>>.
Each pit accommodated approximately 20 people.
В каждой яме находилось около 20 человек.
Manual emptying of pit latrines should be avoided.
Следует избегать опорожнения выгребных ям вручную.
This is the Pit.
Это всё Яма.
In the falling dusk they scrambled out of the pit and slowly threaded their way through the dead land.
В полутьме они выкарабкались из ямы и двинулись медленно и опасливо.
and in the low ground where I wandered I kept tripping among bushes and rolling into sandy pits.
В темноте я натыкался на кусты и сваливался в песчаные ямы.
The eyes were like pits, mouth a straight line, cheeks indrawn.
Глаза словно ямы, узкая прорезь сжатых губ, запавшие щеки.
He heaved the gigantic spider into his arms and, with an enormous grunt, rolled it into the dark pit.
Он поднял гигантского паука на руки и, оглушительно крякнув, перекатил его в темную яму.
Frodo could not have called, for he had fallen asleep, and had slid down nearly to the bottom of the pit. Gollum was by him.
Но Фродо спал, съехав по скату на дно ямы. Возле него присел Горлум.
Frodo and Sam crawled after him until they came to a wide almost circular pit, high-banked upon the west.
Фродо и Сэм последовали за ним, и вскоре выискалась большая круглая яма, закрытая с запада насыпью.
The buccaneers, with oaths and cries, began to leap, one after another, into the pit and to dig with their fingers, throwing the boards aside as they did so.
Разбойники, крича и ругаясь, прыгали в яму и разгребали ее руками, разбрасывая доски в разные стороны.
said Ford. “What sort of ship are we in?” asked Arthur as the pit of eternity yawned beneath them.
– Зато сработало, – хихикнул Форд. – Что это за корабль, куда мы попали? – спросил Артур. Под ними разверзлась бездонная яма вечности.
Well, there we stood, two on one side, five on the other, the pit between us, and nobody screwed up high enough to offer the first blow.
Так стояли мы, двое против пятерых, и нас разделяла яма. Ни одна из сторон не решалась навести первый удар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test