Translation for "the objectionable" to russian
Translation examples
Anyone can, through this form, report objectionable content and objectionable activities on the Internet, including possible racist crimes and propaganda.
При помощи этой формы любой пользователь может сообщить о нежелательном контенте или нежелательной активности в Интернете, включая информацию о возможных расистских преступлениях или пропаганде расизма.
(i) Prevent the intrusion of objectionable land uses into neighborhoods with more sensitive land uses;
i) предотвращать проникновение нежелательных видов землепользования в районы с более полезными видами землепользования;
The Committee may also direct the non-governmental organization immediately to remove all objectionable material from its website.
Комитет мог бы также указать данной НПО на необходимость немедленно убрать все нежелательные материалы с ее веб-сайта.
Section 4 of the Undesirable Publications Act prevents the sale or circulation of objectionable publications likely to cause hostility between racial or religious groups.
Разделом 4 Закона о нежелательных публикациях запрещается продажа или распространение предосудительных публикаций, которые могут спровоцировать вражду между расовыми или религиозными группами.
It is not easy to see why civil proceedings against an alleged individual torturer should be regarded as involving any greater interference in or a more objectionable form of adjudication upon the internal affairs of a foreign state".
Трудно усмотреть причину, по которой возбуждение гражданского дела против индивида, предположительно являющегося истязателем, должно расцениваться как сопряженное с бόльшим вмешательством во внутренние дела иностранного государства или как принимающее по отношению к ним более нежелательную форму судебного разбора>>.
However, such publications are still subject to the Act's restrictions on objectionable publications as well as the Act's general prohibitions on publications that promote or support certain acts e.g. the sexual exploitation of children or sexual violence or coercion.
Однако подобные публикации все же подпадают под действие установленных Законом ограничений в отношении нежелательных публикаций, а также на них распространяются общие запреты, предусматриваемые Законом в отношении публикаций, которые поощряют или поддерживают определенные действия, например сексуальную эксплуатацию детей, или сексуальное насилие, или принуждение.
His report clarified the differences between illegal contents, which States were required to prohibit under international law, and those considered harmful, offensive, objectionable or undesirable, but which States were not required either to prohibit or to criminalize.
В его докладе уточняется различие между незаконными материалами, которые государства в соответствии с международным правом обязаны запрещать, и материалами, которые считаются вредными, оскорбительными, предосудительными или нежелательными, но которые государства не должны запрещать или объявлять уголовно наказуемыми.
The United States Environmental Protection Agency (EPA) recently established limits for a number of other objectionable emissions from trace elements in coal or generated in small quantities during combustion, sometimes referred to collectively as "air toxics".
Агентство Соединенных Штатов по охране окружающей среды (ЕПА) установило недавно ограничения на ряд других нежелательных выбросов содержащихся в угле микроэлементов или веществ, образующихся в небольшом количестве во время сгорания, которые иногда характеризуются в целом как "отравляющие воздух вещества".
18. The Special Rapporteur underscores that there are differences between illegal content, which States are required to prohibit under international law, such as child pornography, and those that are considered harmful, offensive, objectionable or undesirable, but which States are neither required to prohibit nor criminalize.
18. Специальный докладчик подчеркивает, что существует разница между незаконными материалами, которые государства в соответствии с международным правом обязаны запретить, такие как детская порнография, и материалами, которые считаются вредными, оскорбительными, предосудительными или нежелательными, но которые государствам не требуется запрещать или объявлять уголовно наказуемыми.
The problem is that human rights and democracy are increasingly often being used by some States as a pretext for punishing objectionable countries and nations.
Проблема состоит в том, что права человека и демократия все чаще используются некоторыми государствами как предлог для наказания неугодных стран и наций.
The State Duma views as inadmissible attempts to impose on the Security Council decisions on the introduction of sanctions in order to settle accounts with objectionable regimes in various States of the world.
Государственная Дума считает недопустимым попытки навязывать Совету Безопасности решения о введении санкций для сведения счетов с неугодными режимами в различных государствах мира.
306. Abolition of the previous procedure under which minors could be expelled with the consent of Commissions for Minor's Affairs was interpreted by the staff of many establishments as offering an opportunity for the mass expulsion of difficult, objectionable and refractory children from school.
306. Отмена ранее существовавшего порядка отчисления подростков по согласованию с комиссиями по делам несовершеннолетних привела к тому, что многие педколлективы усмотрели в этом путь к массовым чисткам школ от трудных, неугодных и строптивых детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test