Translation for "the most severe" to russian
Translation examples
In some States, only the most severely disabled individuals are identified.
В некоторых государствах к этой категории относят лишь людей, имеющих самую тяжелую форму инвалидности.
Victims of the most severe and lethal cases of family violence are predominantly women and children.
Жертвами самых тяжелых и летальных случаев насилия в семье являются преимущественно женщины и дети.
The global financial crisis which the world is experiencing is the most severe of the past seven decades.
Глобальный финансовый кризис, который сейчас переживает мир, является самым тяжелым за последние 70 лет.
Rafah is now completely closed and the Israeli authorities deny passage through Erez to all but the most "severe and urgent cases".
Теперь "Рафах" полностью закрыт, а проезд через пункт "Эрез" израильские власти разрешают только в самых "тяжелых и неотложных случаях".
Most malaria infections in Africa south of the Sahara are caused by Plasmodium falciparum, the most severe form of the disease.
Основным источником заражения малярией в странах Африки к югу от Сахары является Plasmodium falciparum, вызывающий самую тяжелую форму этой болезни.
The country experiences periods of drought, the most severe of which struck between 1968 and 1988 and caused a transformation of the natural environment.
Страна периодически переживает засухи, самые тяжелые из которых произошли в период между 1968 и 1988 годами и привели к изменению природной среды.
According to Weinglass, Gerardo is undergoing the most severe punishment in prison, what is known as "the Box" -- a hole within the "Hole".
Согласно заявлению Вайнгласа Херардо находится в самых тяжелых тюремных условиях и содержится в камере, которая называется <<клеткой>> -- одна камера внутри другой.
4. In States where education is compulsory it should be provided to girls and boys with all kinds and all levels of disabilities, including the most severe.
4. В тех государствах, где образование является обязательным, его следует обеспечивать для детей обоего пола с различными формами и степенями инвалидности, включая самые тяжелые формы.
And the resulting austerity policies have had quite disparate impacts on various sectors of society, usually hurting the poor and marginal most severely.
А результирующие жесткие меры политики оказывают достаточно несбалансированное воздействие на различные слои общества, обычно ложась самым тяжелым бременем на бедноту и марганизованные группы населения.
We are also confronted with the global financial and economic crisis -- the most severe in a generation -- which is leaving its mark on every family and community across the world.
Мы также столкнулись с мировым финансово-экономическим кризисом -- самым тяжелым в течение жизни целого поколения, -- который затронул каждую семью и каждую общину во всем мире.
Wow. This is the most severe case of Myelomeningocele that I've seen.
Это самый тяжелый случай миеломенингоцеле, который я видел.
Victims of the most severe and lethal cases of family violence are predominantly women and children.
Жертвами самых тяжелых и летальных случаев насилия в семье являются преимущественно женщины и дети.
The global financial crisis which the world is experiencing is the most severe of the past seven decades.
Глобальный финансовый кризис, который сейчас переживает мир, является самым тяжелым за последние 70 лет.
Rafah is now completely closed and the Israeli authorities deny passage through Erez to all but the most "severe and urgent cases".
Теперь "Рафах" полностью закрыт, а проезд через пункт "Эрез" израильские власти разрешают только в самых "тяжелых и неотложных случаях".
The country experiences periods of drought, the most severe of which struck between 1968 and 1988 and caused a transformation of the natural environment.
Страна периодически переживает засухи, самые тяжелые из которых произошли в период между 1968 и 1988 годами и привели к изменению природной среды.
According to Weinglass, Gerardo is undergoing the most severe punishment in prison, what is known as "the Box" -- a hole within the "Hole".
Согласно заявлению Вайнгласа Херардо находится в самых тяжелых тюремных условиях и содержится в камере, которая называется <<клеткой>> -- одна камера внутри другой.
4. In States where education is compulsory it should be provided to girls and boys with all kinds and all levels of disabilities, including the most severe.
4. В тех государствах, где образование является обязательным, его следует обеспечивать для детей обоего пола с различными формами и степенями инвалидности, включая самые тяжелые формы.
We are also confronted with the global financial and economic crisis -- the most severe in a generation -- which is leaving its mark on every family and community across the world.
Мы также столкнулись с мировым финансово-экономическим кризисом -- самым тяжелым в течение жизни целого поколения, -- который затронул каждую семью и каждую общину во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test