Translation for "the most advantageous" to russian
Translation examples
The six armoured personnel carriers are being provided to the United Nations at a most advantageous cost of $29,600, inclusive of spares.
Шесть бронетранспортеров предоставляются Организации Объединенных Наций по самой выгодной цене в 29 600 долл. США, включая запасные части.
23. Notwithstanding the above-stated options, the Secretary-General maintains the view that an interest-free loan would be the most advantageous option for the United Nations.
23. Несмотря на вышеуказанные варианты, Генеральный секретарь по-прежнему придерживается той точки зрения, что самым выгодным вариантом для Организации Объединенных Наций является беспроцентная ссуда.
Serbia indicated full compliance with the provision under review and excerpted legislation stating that the criteria on the basis of which a procuring entity selects the most advantageous bid have to be described and evaluated in the tender documents, must not be discriminatory and have to be logically related to the subject of public procurement.
Сербия сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения и привела выдержки из законодательства, заявив, что критерии, на основе которых закупающий орган выбирает самое выгодное предложение, должны описываться и оцениваться в заявочной документации, не должны быть дискриминационными и должны быть логически связанными с объектом публичных закупок.
42. At United Nations Headquarters, while the Operations Processing Integrated Control System (OPICS) is capable of ensuring that losses in foreign exchange or global currency exposure could be minimized, it had not been fully utilized to provide reliable information and reasonable assurance that the United Nations would be able to pay its obligations on time and at the most advantageous foreign exchange rates.
42. Хотя Комплексная система контроля за банковскими операциями (ОПИКС) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций может обеспечить сведение к минимуму потерь в иностранной валюте при колебании валютных курсов, она используется не в полной мере для обеспечения достоверной информации и не дает надежной гарантии того, что Организации Объединенных Наций сможет погашать свои обязательства в срок и по самым выгодным обменным курсам.
For example, a large company wishes to supply the State (Ministry of Health) with a certain product. Its bidder bribes the Minister in order to win the offer, whereupon the Minister, knowing the moral standing of the person in charge of the selection process, unjustifiably replaces that person with someone in his confidence. The replacement agrees to select the fraudster's company as the new supplier although the terms offered by it are not the most advantageous to the State.
Например, крупная компания желает поставить государству (министерству здравоохранения) определенный продукт, и ее представитель, стремясь выиграть торги, предлагает взятку министру, который, зная о высоких моральных качествах лица, руководящего процедурой отбора заявок, безо всяких на то оснований меняет его на своих доверенных лиц, которые в конечном итоге выбирают в качестве нового поставщика государства компанию мошенника, хотя предложенные этой компанией условия являются не самыми выгодными для государства.
In any theatrical presentation... the next-to-closing spot... is deemed the most advantageous.
В любом театральном представлении Заключительный номер cчитается самым выгодным
Of all the ways in which a capital can be employed, it is by far the most advantageous to the society.
Это самый выгодный для общества из всех существующих способов приложения капитала.
He decides, like a true lover of all curious cultivation, in favour of the vineyard, and endeavours to show, by a comparison of the profit and expense, that it was a most advantageous improvement.
Он высказывается, как и подобает истинному любителю культур, требующих тщательного ухода, в пользу виноградников и пытается показать, сравнивая прибыль и издержки, что они представляют собою самую выгодную культуру.
According to this liberal and generous system, therefore, the most advantageous method in which a landed nation can raise up artificers, manufacturers, and merchants of its own is to grant the most perfect freedom of trade to the artificers, manufacturers, and merchants of all other nations.
Таким образом, согласно этой либеральной и великодушной теории, самым выгодным способом, каким земледельческая нация может создать у себя своих ремесленников, мануфактуристов и купцов, является предоставление самой полной свободы торговли ремесленникам, мануфактуристам и купцам всех других наций.
The manufactures of Europe, to whom that trade gives employment, constitute a new market for the produce of the land; and the most advantageous of all markets, the home market for the corn and cattle, for the bread and butcher's meat of Europe, is thus greatly extended by means of the trade to America.
Владельцы мануфактур в Европе, которым эта торговля дает работу, образуют новый рынок для продукта земли, и, таким образом, благодаря торговле с Америкой значительно расширяется самый выгодный из всех рынков — внутренний рынок для зерна и скота, для хлеба и мяса Европы.
In both ancient Egypt and Indostan, indeed, the confinement of the foreign market was in some measure compensated by the conveniency of many inland navigations, which opened, in the most advantageous manner, the whole extent of the home market to every part of the produce of every different district of those countries.
В Древнем Египте и Индостане ограниченность внешнего рынка до известной степени возмещалась удобством внутреннего водного сообщения, благодаря которому весь внутренний рынок при самых выгодных условиях был открыт для всех решительно продуктов любого района этих стран.
That the most advantageous proposal should be:
b) что наиболее выгодным предложением должно считаться следующее:
There was evidence to suggest that the current supplier did not provide the most advantageous terms.
Есть основания полагать, что нынешний поставщик услуг не обеспечивает наиболее выгодных условий.
In connection with infrastructure projects, economy refers to the selection of a concessionaire that is capable of performing works and delivering services of the desired quality at the most advantageous price and upon the most advantageous contractual terms.
7. В связи с проектами в области инфраструктуры экономия означает выбор такого концессионера, который способен выполнить работы и обеспечить услуги желаемого качества по наиболее выгодной цене и на наиболее выгодных договорных условиях.
The project would then be awarded to the party offering the “most economical” or “most advantageous” proposal.
Подряд на проект будет выдан стороне, представившей "наиболее экономичное" или "наиболее выгодное" предложение.
(d) That the term the "most advantageous submission" should be used in paragraph 2 (d) (iii).
d) в пункте 2 (d) (iii) должен использоваться термин "наиболее выгодное представление".
Consistent with the Working Group's decision to use the term the "most advantageous tender" elsewhere in the Model Law, the Working Group decided to use the term the "most advantageous bid". The understanding was that the Guide should refer to the reasons of the Working Group for using this term;
В соответствии с решением Рабочей группы использовать термин "наиболее выгодная тендерная заявка" во всем тексте Типового закона, Рабочая группа решила использовать термин "наиболее выгодная заявка" при том понимании, что в Руководстве следует указать обоснования использования этого термина Рабочей группой;
Every individual is continually exerting himself to find out the most advantageous employment for whatever capital he can command.
Каждый отдельный человек постоянно старается найти наиболее выгодное приложение капитала, которым он может распоряжаться.
But whether it tends either to increase the general industry of the society, or to give it the most advantageous direction, is not, perhaps, altogether so evident.
Но, пожалуй, не столь очевидно, ведет ли она к развитию всей промышленности общества в целом и дает ли ей наиболее выгодное направление.
All the different regulations of the mercantile system necessarily derange more or less this natural and most advantageous distribution of stock.
Все разнообразные ограничения меркантилистической системы неизбежно в большей или меньшей степени нарушают это естественное и наиболее выгодное распределение капитала.
But the study of his own advantage naturally, or rather necessarily, leads him to prefer that employment which is most advantageous to the society.
Но когда он принимает во внимание свою собственную выгоду, это естественно, или, точнее, неизбежно, приводит его к предпочтению того занятия, которое наиболее выгодно обществу.
The attention of the landlord is a particular and minute consideration of what is likely to be the most advantageous application of every inch of ground upon his estate.
Внимание же и заботы землевладельца выражаются в тщательном и подробном взвешивании того, что может явиться наиболее выгодным использованием каждого дюйма земли его имения.
The mercantile stock of every country, it has been shown in the second book, naturally seeks, if one may say so, the employment most advantageous to that country.
Торговый капитал каждой страны, как уже показано во второй книге, естественно, ищет, так сказать, приложения, наиболее выгодного для данной страны.
It naturally courts the employment which in ordinary cases is most advantageous, and shuns that which in ordinary cases is least advantageous to that country.
Он, естественно, ищет такого применения, которое в обычных условиях наиболее выгодно, и избегает такого, которое в обычных случаях менее всего выгодно этой стране.
It is thus that the private interests and passions of individuals naturally dispose them to turn their stocks towards the employments which in ordinary cases are most advantageous to the society.
Таким-то образом частные интересы и стремления отдельных людей, естественно, располагают их обращать свой капитал к занятиям, в обычных условиях наиболее выгодным для общества.
The most advantageous employment of any capital to the country to which it belongs is that which maintains there the greatest quantity of productive labour, and increases the most the annual produce of the land and labour of that country.
Наиболее выгодным употреблением капитала для страны, которой он принадлежит, является такое, при котором в ней находит приложение наибольшее количество производительного труда и больше всего увеличивается годовой продукт земли и труда этой страны.
It is this effort, protected by law and allowed by liberty to exert itself in the manner that is most advantageous, which has maintained the progress of England towards opulence and improvement in almost all former times, and which, it is to be hoped, will do so in all future times.
Именно эти усилия, ограждаемые законом и допускаемые свободой применять свои силы наиболее выгодным образом, обеспечивали развитие в Англии богатства и культуры в прежние времена и, надо надеяться, будут обеспечивать его и впредь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test