Translation for "the german" to russian
Translation examples
Nationality: German
Гражданство: немец
German, Roman Catholic;
немец, католик;
The commander of the international brigade was a German known as Captain Hans.
Командиром этой интернациональной бригады был немец, некий капитан Ханс.
87. Every German and every foreigner who feels his or her rights have been violated can have recourse to the German courts.
87. Любой немец и любой иностранец, считающий, что его права были нарушены, может обращаться в немецкие суды.
Subject matter: Discrimination on the basis of Sudeten German descent with respect to the restitution of property
Тема сообщения: дискриминация по признаку происхождения (судетский немец) в отношении реституции имущества
In two days the German General, Klaus Reinhardt, is to take over command of KFOR in Kosovo.
Через два дня немец - генерал Клаус Райнхардт - встанет во главе командования Силами в Косово.
Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken.
Заложниками были взяты также еще один гражданин Нидерландов, четыре англичанина, один немец и несколько индонезийцев.
Hans, the German butler.
√анс, немец-дворецкий.
The Germans are not stupid.
Немец - он осторожный.
The Germans prepare an attack.
Немец кулак готовит.
The German must have sabotaged it.
Наверное, немец испортил.
The German man is a serious man.
Немец - мужчина серьёзный.
And that from the German twat.
И это сказал немец.
That's the German from the train.
- Это немец из поезда.
This fat one—must be a German—who just shoved me: does he know whom he was shoving?
Вот этот толстый — немец, должно быть, — что толкнул меня: ну, знает ли он, кого толкнул?
He already knew from before that a German, an official, had been living in that apartment with his family: “It means the German is now moving out; which means that on the fourth floor of this stairway, on this landing, for a while only the old woman's apartment will be left occupied.
Он уже прежде знал, что в этой квартире жил один семейный немец, чиновник: «Стало быть, этот немец теперь выезжает, и, стало быть, в четвертом этаже, по этой лестнице и на этой площадке, остается, на некоторое время, только одна старухина квартира занятая.
The chef was a German, a great big guy who was King of the Kitchen, and he came storming out, blood vessels sticking out of his neck, livid red.
Шефом у нас был немец, здоровенный такой дядька, Король Кухни — он вылетел из своего королевства: шея вся во вздувшихся венах, физиономия багровая:
and a few green tables and chairs were standing around.[151] A chorus of bad singers and some drunken German from Munich, like a clown with a red nose, but for some reason extremely downcast, were entertaining the public.
Хор скверных песенников и какой-то пьяный мюнхенский немец вроде паяца, с красным носом, но отчего-то чрезвычайно унылый, увеселяли публику.
Schwanger? - Informationen für Migrantinnen in Deutschland (German/arabisch, German/English, German/French, German/Serbo-Croat, German/Turkish)
Schwanger? - Informationen für Migrantinnen in Deutschland (на немецком/арабском, немецком/английском, немецком/французском, немецком/сербско-хорватском, немецком/турецком языках)
Are the German Government and all German Governments lying?
Разве немецкое правительство и все немецкие правительства лгут?
Lecturer at the German Judges Academy and the German Police Academy.
Лектор в немецкой судебной академии и в немецкой полицейской академии.
Pupils there are taught in German and Croat, or German and Hungarian.
Преподавание ведется на немецком и хорватском языках или на немецком и венгерском языках.
There are several foreign schools as well as German bilingual schools offering German-English and German-French tuition.
Имеется несколько иностранных школ, а также немецкие двуязычные школы, предлагающие немецко-английское и немецко-французское обучение.
The German Shepherd speaks German?
Немецкая овчарка понимает по-немецки?
Serve the german soldiers.
Служить немецким мужчинам.
The German carrier arrested.
Немецкого курьера арестовали.
The German doctor, sir.
Немецкий доктор, сэр.
From the German camp.
С немецкого концлагеря.
It's the German duke.
Это немецкий герцог.
On the German autobahn.
На немецком автобане.
- The... the German physicists they're...
- Немецкие физики, они...
A more serious dispute arose with the German philosopher Gottfried Leibniz.
Более серьезный конфликт возник у Ньютона с немецким философом Готфридом Лейбницем.
What they were speaking was to Portuguese as Yiddish is to German, so you can imagine a guy who’s been studying German sitting behind two guys talking Yiddish, trying to figure out what’s the matter.
Язык, на котором они говорили, имел к португальскому такое же отношение, какое идиш имеет к немецкому, — представьте себе, как человек, изучавший немецкий, сидит за спинами двух говорящих на идише евреев и пытается понять, что происходит.
Raskolnikov silently took the German pages of the article, took the three roubles, and walked out without saying a word.
Раскольников молча взял немецкие листки статьи, взял три рубля и, не сказав ни слова, вышел.
He has fits of some sort, and has just arrived from Switzerland, straight from the station, dressed like a German and without a farthing in his pocket.
он сейчас из Швейцарии, только что из вагона, одет странно, как-то по-немецкому, и вдобавок ни копейки, буквально;
It says, “Letters are to be written only in English, Russian, Spanish, Portuguese, Latin, German, and so forth.
Там значилось: «Письма могут писаться только на английском, русском, испанском, португальском, немецком языках, на латыни и тому подобных.
"I don't think it's so much that," argued Lucille skeptically; "it's more that he was a German spy during the war."
– А по-моему, вовсе не в этом дело, – скептически возразила Люсиль. – Скорее в том, что во время войны он был немецким шпионом.
Now, here we have two sheets and a bit more of German text—the stupidest sort of charlatanism, in my opinion; in short, it examines whether woman is or is not a human being.
Вот тут два с лишком листа немецкого текста, — по-моему, глупейшего шарлатанства: одним словом, рассматривается, человек ли женщина или не человек?
Einstein says, “Nooooooooooooo,” a nice, German sounding “No,”—very polite. “I find only that it would be very difficult to make a corresponding theory for gravitational interaction.”
Эйнштейн отвечает: — Нееееееееет, — долгим таким, немецким «нет», очень вежливым. — Я считаю только, что было бы очень сложно разработать подобную же теорию для гравитационного взаимодействия.
First of all, my spelling is poor, and second, my German just goes kaput sometimes, so that I have to make things up on my own instead, my only consolation being that it comes out even better.
Во-первых, я в орфографии плох, а во-вторых, в немецком иногда просто швах, так что всё больше от себя сочиняю и только тем и утешаюсь, что от этого еще лучше выходит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test