Translation for "the foremost" to russian
Translation examples
The foremost challenge to African development is conflict and civil strife.
Самым главным препятствием на пути африканского развития являются конфликты и гражданские войны.
With their elder, Chernomor, the foremost knight of all.
И с ними дядька Черномор, самый главный богатырь.
Because it is my duty, of course, we are the foremost family in the neighbourhood.
Поскольку это моя обязанность, конечно, мы самое главное семейство в окрестностях.
In the past 50 years, space has become a special area of foremost achievements.
За прошедшие 50 лет космонавтика стала областью концентрации передовых достижений.
The World Energy Council (WEC) is the foremost multi-energy organisation in the world today.
Всемирный энергетический совет (ВЭС) является сегодня наиболее передовой многоотраслевой энергетической организацией в мире.
That tradition has lived on, and today Jamaica is regarded as a foremost sporting nation in a number of disciplines.
Эти традиции живы, и сегодня Ямайка считается передовой спортивной страной в целом ряде дисциплин.
Foremost among them are those in several states in north-eastern India, and in the States of Sabah and Sarawak, Malaysia.
Наиболее передовыми из них являются системы, существующие в некоторых штатах северо-восточной Индии и в штатах Сабах и Саравак (Малайзия).
78. The CGIAR group is the world's foremost institution that conducts R&D in key areas, from agriculture to biodiversity to water.
78. Группа КГМСХИ является передовым в мире учреждением, которое проводит НИОКР в ключевых областях − от сельского хозяйства до биоразнообразия и водных ресурсов.
Foremost among these is funding knowledge exchanges and training among developing countries on best practices in enhancing equitable and efficient revenue collection.
Главнейшей из этих задач является финансирование обмена знаниями и подготовки специалистов в развивающихся странах по передовым практическим методам укрепления процесса справедливого и эффективного сбора налоговых поступлений.
This is perceived not as a tribute paid to fashion but as a necessary condition of development, the rejection of which will result in a loss of impetus and a retreat from the foremost economic and technological positions.
При этом вышеуказанное задание воспринимается не как дань моде, а как необходимое условие развития, неприятие которого ведет к потере темпов и отходу от передовых экономических и технологических позиций.
Confidence-building measures and arms control regimes should be further developed, fully taking into account the objective realities of the development of advanced technologies in the area of conventional weapons, first and foremost, offensive weapons.
Меры укрепления доверия и режимы контроля над вооружениями должны развиваться с учетом объективных реалий развития передовых технологий в области обычных вооружений, прежде всего наступательного характера.
22. Gabon's educational policy since it attained independence has made possible a quantitative development ranking among the foremost in Africa. The gross school attendance rate is close to 100 per cent.
22. Политика, проводимая в Габоне в области образования после достижения страной независимости, вывела это государство на передовые позиции среди африканских стран: уровень охвата населения школьным образованием приближается к 100%.
Considered the foremost expert on the Stargate.
Считается передовым экспертом по Звездным Вратам.
One of the foremost exponents of devised theatre in the country.
Один из передовых мастеров импровизационного театра страны.
It's called The Arque, the foremost luxury bunker for end times.
Это называется "Ковчег", передовой и самый роскошный бункер для конца света.
While still in the provinces, he had heard of Andrei Semyonovich, his former ward, as one of the foremost young progressivists, who was even playing an important role in certain curious and fabled circles.
Еще в провинции слышал он об Андрее Семеновиче, своем бывшем питомце, как об одном из самых передовых молодых прогрессистов и даже как об играющем значительную роль в иных любопытных и баснословных кружках.
Suddenly they swept up with a noise like thunder, and the foremost horseman swerved, passing by the foot of the hill, and leading the host back southward along the western skirts of the downs. After him they rode: a long line of mail-clad men, swift, shining, fell and fair to look upon.
Вдруг они общим громом грянули из-за холма, и показался передовой: он вел отряд на юг, мимо западных склонов. Длинной серебристой вереницей мчались за ним кольчужные конники, витязи как на подбор. Высокие, стройные кони с расчесанной гривой, в жемчужно-серых чепраках, помахивали хвостами.
The wind whistled in his ears, and the bells upon the harness rang wild and shrill. A breath of deadly cold pierced him like a spear, as with a last spurt, like a flash of white fire, the elf-horse speeding as if on wings, passed right before the face of the foremost Rider. Frodo heard the splash of water. It foamed about his feet.
Ветер свистал в ушах, а серебряные бубенцы бренчали глухо и странно. Его заново пронзил мертвенный холод, но эльфийский конь яростно вздыбился и промчался к реке, нос к носу миновав передового Всадника. Всплеснулась вода, пена закипела у ног Фродо, его обдало брызгами, потом словно приподняло, и он приоткрыл глаза. Конь взбирался по каменистой тропе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test