Translation for "the covered" to russian
Translation examples
Funds awaited to cover financial support; secretariat costs not covered
Ожидаются средства для покрытия расходов на нужды финансовой поддержки; не покрыты расходы секретариата
page - covering material;
- материал для покрытия;
Covered by parties
Подлежит покрытию Сторонами
Okay, lift the cover.
Ладно, приподними покрытие.
The attacks, the cover-ups.
Нападения, их покрытие.
- The cover must be of durable concrete.
- Покрытие должно быть из долговечного бетона.
- Yes. Let us look at the cover itself.
- Да, давайте посмотрим на само покрытие.
The covering is quite vascular and appears like thickened muscul...
- " ...покрытие испещрено сосудами, и похожа на плотную серо...
- The cover must also be sealed to avoid filth coming in.
- Покрытие тоже должно быть замазано, чтобы не было грязи.
Why are we stealing the Dracone now, instead of under the cover of night?
Почему мы крадем яйцо прямо сейчас, лучше же под покрытием ночи?
The payouts and the cover-ups and everything, and he's about to expose us.
Про выплаты и покрытие и про всё-всё. И он собирается разоблачить нас.
The Bloody Baron was the Slytherin ghost, a gaunt and silent specter covered in silver bloodstains.
Кровавый Барон — это слизеринское привидение, долговязый молчаливый фантом, покрытый серебрящимися пятнами крови.
The blank parchment lay ready for him on the lace-covered table, the pointed black quill beside it.
На покрытом кружевной скатертью столике его ждал чистый пергамент, рядом лежало черное заостренное перо.
A good rice field is a bog at all seasons, and at one season a bog covered with water.
Хорошее рисовое поле во все времена года представляет собою болото, а в одно время года — болото, покрытое водою.
They were led then to seats beside Faramir: barrels covered with pelts and high enough above the benches of the Men for their convenience.
Их провели и усадили рядом с Фарамиром на покрытые шкурками бочонки, куда повыше скамеек, на которых разместились люди.
If anyone comes calling to investigate, Mum or Dad can show them the ghoul in my bed, covered in pustules.
Если кто-нибудь сунется сюда с проверкой, мама с папой покажут им покрытого волдырями упыря, лежащего в моей постели.
It was a large room, well furnished, with a cupboard, chest of drawers, sofa, and my bed, a fine wide bed covered with a silken counterpane.
шкаф, комод, диван и моя кровать, большая и широкая и покрытая зеленым шелковым стеганым одеялом.
He did not know that the hobbit had already caught a glimpse of his peculiar under-covering on his previous visit, and was itching for a closer view for reasons of his own.
Он не подозревал, что хоббит давно заметил его необычное покрытие и хотел рассмотреть его поближе.
Harry walked across the yard toward the Weasleys’ overgrown, snow-covered garden, Scrimgeour limping slightly at his side.
Гарри шел по двору к заросшему, покрытому снегом саду семейства Уизли, Скримджер, легко прихрамывая, шагал вровень с ним.
It was like a dried-out marsh, now barren of all vegetation and covered with a layer of dust about an inch thick. It was very cold.
Лишенное растительности и покрытое слоем пыли толщиной в дюйм, окружающее пространство больше всего напоминало осушенное болото. Было зверски холодно.
Students were standing all around the walls in a great ring (some of them, Harry noticed, covered in a substance that looked very like Stinksap);
Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг (некоторые из них, заметил Гарри, были покрыты чем-то очень похожим на Смердящий сок).
22. Covered wagon
22. Крытый вагон
050121. covered wagons
050121. крытые вагоны
iv) Covered, enclosed
iv) крытые склады с заграждением
iii) Covered but not enclosed
iii) крытые склады без заграждения
Height in metres for covered areas.
Высота в метрах для крытых площадок.
050111. covered wagons [II-15]
050111. крытые вагоны [II-15]
I've been talking about the covered bridge project for the past three months.
Я говорила о проекте крытого моста последние три месяца.
And I want my old parking space back, in the covered... structure.
И я хочу назад своё прежнее парковочное место, в крытом... Строении.
I mean, sure, honey, I mean, the covered bridge is beautiful, but it doesn't serve any actual function.
Милая, конечно же, крытый мост прекрасен, но он не используется по назначению.
the local cinema which stinks of disinfectant, the public gardens, the museums, the cares, the stations, the metro, the covered markets.
местный кинотеатр, пропахший дезинфекцией, общественные сады, музеи, кафе, вокзалы, метро, крытые рынки.
Charnel house city: the covered markets rotting away, the slum belt in the heart of Paris, the unbearable horror of the boulevards when the cops hang out:
Дома-склепы: гниющие крытые рынки, зона трущоб в самом центре Парижа, невыносимый ужас бульваров, оцепленных полицией:
Well, I just wanted to let you know that, uh, because of Lemon's outstanding work, I moved some things around in the budget and was able to find some extra funds to put towards the covered bridge.
Я хотел вам сказать, что благодаря выдающейся работе Лемон, я пересмотрел бюджет и нашёл дополнительные средства для возведения крытого моста.
And the two of them, the bride and her mother, hire a peasant and a cart, covered with straw matting (I've traveled like that)!
А они-то обе, невеста и мать, мужичка подряжают, в телеге, рогожею крытой (я ведь так езжал)!
Such nations have commonly no fixed habitation, but live either in tents or in a sort of covered waggons which are easily transported from place to place.
Такие народы обыкновенно не имеют постоянных жилищ, а живут в шатрах или крытых повозках, которые легко переносятся с места на место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test