Translation for "the chieftains" to russian
Translation examples
Chieftains, leaders and decision makers of the native
Вожди, лидеры и представители директивных
Signed by the leaders, tribal chieftains and representatives of the Darfur states.
Подписано руководителями, вождями племен и представителями штатов Дарфура.
Consultations were held with tribal chieftains on the design of the project.
Были проведены консультации с вождями племен по вопросу разработки проекта.
The Administrator of a territory is appointed by the Government, but works very closely with the traditional chieftains of each collectivité.
Администратор территории назначается правительством, однако он тесно сотрудничает с традиционными вождями всех коммун.
For example, in Arima a statue of the Amerindian chieftain, Hyarima, has been erected at the western entrance of the borough.
Например, в Ариме у западного входа в крепость была воздвигнута статуя вождю американских индейцев Хьяриме.
330. Among traditional chieftains, only 1 woman is a village chief out of a total of 159 (1.69 per cent).
330. Что касается традиционных вождей племен, то на 159 глав деревень приходится только 1 женщина (1,69%).
According to the Committee on Racial Discrimination, there were also inter-ethnic conflicts, which were mediated by tribal chieftains.
Согласно сообщениям Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в стране имеют место межэтнические конфликты, которые разрешаются при посредничестве вождей племен.
The Ministry of Women and Children's Affairs had negotiated with chieftains, as custodians of the land, to obtain land for women to carry out agricultural activities.
Министерство по делам женщин и детей заключает с вождями, являющимися хранителями земли, соглашения, позволяющие женщинам получать участки земли для занятия сельскохозяйственной деятельностью.
She apologized for not having been able to attend its opening session, and noted that she was an honorary chieftain of an indigenous people in the United States of America.
Она сообщила Рабочей группе о том, что знакома с проблематикой коренных народов, и отметила, что является почетным вождем коренных народов Соединенных Штатов Америки.
You are the chieftain's wife then?
Ты жена вождя то?
The Chieftain Ubba is with them?
Вождь Ubba с ними?
You are the chieftain of no clan.
Вы не вождь не клан.
The chieftain gave me a spear.
Жутко интересно. Их вождь подарил мне копье. Замечательный мужик.
The chieftains wish to know who you will support.
Вожди хотят знать, кого ты поддержишь.
The chieftains' troops are spreading those rumors on purpose.
Войска вождей распространяют эти слухи специально.
Of course the chieftains think I should be Khan.
Конечно вожди думают, что мне нужно стать ханом.
The chieftain's daughter says you will not take it.
Дочь Вождя ясно сказала, что ты его не возьмешь
Shorter than it's going to take the chieftains to prove it wasn't.
Быстрее, чем он сможет разубедить вождей.
Smack the chieftains into line, return home, victory in hand.
Поставим вождей на место, вернёмся домой, победа в кармане.
The highland militia, when it served under its own chieftains, had some advantage of the same kind.
Ополчения шотландских горцев, когда они служат под начальством своих собственных вождей, имеют также некоторые преимущества того же самого рода.
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
As arts and industry advanced, however, the authority of the chieftains gradually decayed, and the great body of the people had less time to spare for military exercises.
Однако с развитием искусства и промышленности влияние вождей мало-помалу пришло в упадок, и у большей части народа оставалось меньше времени для военных упражнений.
Those militias which, like the Tartar or Arab militia, go to war under the same chieftains whom they are accustomed to obey in peace are by far the best.
Те ополчения, которые, подобно татарам или арабам, идут на войну под начальством тех же вождей, которым они привыкли повиноваться в мирное время, являются самыми лучшими.
Right through the press drove Théoden Thengel’s son, and his spear was shivered as he threw down their chieftain. Out swept his sword, and he spurred to the standard, hewed staff and bearer; and the black serpent foundered.
Точно клин лесного пожара, врезались они в гущу врагов, и Теоден, сын Тенгела, пронзив копьем вождя южан, выхватил меч, перерубил древко знамени и рассек до седла знаменосца. Бессильно поникло полотнище с черным змием, а уцелевшие хородримцы бросились бежать без оглядки.
As the highlanders, however, were not wandering, but stationary shepherds, as they had all a fixed habitation, and were not, in peaceable times, accustomed to follow their chieftain from place to place, so in time of war they were less willing to follow him to any considerable distance, or to continue for any long time in the field.
Но так как эти горцы не кочующие пастухи, а все живут оседло, в постоянных жилищах, и так как они не привыкли в мирное время следовать за своими вождями с места на место, то они менее расположены следовать за ними в походы на значительное расстояние и на долгое время.
Here is Aragorn son of Arathorn, chieftain of the Dúnedain of Arnor, Captain of the Host of the West, bearer of the Star of the North, wielder of the Sword Reforged, victorious in battle, whose hands bring healing, the Elfstone, Elessar of the line of Valandil, Isildur’s son, Elendil’s son of Númenor.
Он Арагорн, сын Арахорна, вождь дунаданцев Арнора, предводитель Западного ополчения, северный венценосец, владетель Перекованного Меча, побеждавший в битвах, исцелявший неизлечимых; он Эльфийский Берилл, государь Элессар из рода великого князя Арнора Валандила, сына Исилдура, сына Элендила Нуменорского.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test