Translation for "the blossoms" to russian
Translation examples
- Fine elongated blossom scar (like a seam)
- тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама)
Excessive blossom end rot, not acceptable (photo 7).
Чрезмерное гниение на месте опадания цветов не допускается (фотография 7).
Slight blossom end rot, not exceeding 1 cm2.
Незначительное гниение на месте опадания цветов, не превышающее 1 см2.
- fine blossom scar in elongated form (like a seam), but not longer than two-thirds of the greatest diameter of the fruit.
- могут иметь тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама), однако не превышающих двух третей наибольшего диаметра плода.
- fine blossom scar in elongated form (like a seam), but not longer than twothirds of the greatest diameter of the fruit photo 36
- могут иметь тонкий, удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама), однако не превышающий двух третей наибольшего диаметра плода / фотография 36
Set against a black background, a pair of barbed wires, coloured in grey, run horizontally across the page and finally transform into a green-hued vine from which a pair of flowers blossoms.
На его черном фоне изображены две колючие проволоки серого цвета, которые проходят горизонтально по всему полотну и в конце превращаются в зеленую лозу с двумя раскрытыми цветками.
The Chinese poet Li Bai said that the beautiful flowers of springtime that before the war had blossomed in the battlefields soon became dry weeds, purpled by the blood of those who had fallen, and that the crickets were left singing around the puddles.
Китайский поэт Ли Баи писал о том, как прекрасные весенние цветы, которые расцвели перед войной на полях сражений, вскоре превратились в сухостой, окрашенный кровью павших, и лишь сверчки по-прежнему распевали вокруг луж.
In the lower right part of the forest is drawn BakDooSan, reputed to be the Sacred Mountain of Rebellion [located in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)], on the left lower part of which flowers are in full blossom and a strawroofed house as well as a lake is portrayed.
В нижней правой части леса нарисована Бак-Ду-Сан, известная под названием "священная гора повстанцев" (расположенная в Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР))], внизу слева от которой нарисованы цветущие цветы, дом с соломенной крышей и озеро.
The blossoms so fragrant.
Цветы так ароматны.
It's the blossom on a cherry.
- Это цветы на вишне.
That ever so delicate smell of the blossoms
Этот нежнейший, горьковатый запах цветов
The blossoms have aged several hours at least.
Цветы состарились по меньшей мере на несколько часов.
When the blossoms of the cherry tree all have fallen
Когда опадут все цветы вишнёвого дерева
under the blossom that hangs on the bough.
Буду я среди лугов Пить, как пчелы, сок цветов...
About eating the blossoms and leaving the greens?
О том, что ты ешь одни цветы, а листики оставляешь.
If the blossom gets damaged, the trees don't produce apples.
А если цвет будет побит морозом, яблок не будет.
The blossoms on the mulberry tree were almost as beautiful as Camille.
Цвет шелковицы был столь прекрасен как Камилла.
To protect the blossoms from daylight. To preserve the scent better.
Чтобы защитить цветы от света и лучше сберечь запах.
Evermind they are called, simbelmynë in this land of Men, for they blossom in all the seasons of the year, and grow where dead men rest.
Называются поминальники, по-здешнему симбельмейны, кладбищенские цветы, и цветут они круглый год.
The children could not be restrained now; they went and covered her coffin with flowers, and put a wreath of lovely blossoms on her head.
Тут детей и удержать нельзя было: они убрали ей весь гроб цветами и надели ей венок на голову.
Upon the black surcoats were embroidered in white a tree blossoming like snow beneath a silver crown and many-pointed stars.
На плащах было выткано дерево в белоснежном цвету, а над ним – серебряная корона и звездная россыпь.
and as it echoed up towards them it seemed that the chill of the air was warmed, and they caught faintly the fragrance of woodland flowers blossoming in spring.
Она нахлынула прямо на карликов, и им почудилось, будто морозный воздух согрелся, и повсюду разнеслось пьянящее благоухание свежих весенних лесных цветов.
They joined each other, they crisscrossed, they fanned into every corner of the parchment; then words began to blossom across the top, great, curly green words, that proclaimed:
Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова:
and they saw the sloe in the thicket, and the wild apple and the cherry blossoming in spring, and the green herbs in the waterlands in summer, and the seeding grasses in the autumn fields.
лиловый терновник проглядывал в зарослях, брезжил по весне вишневый и яблоневый цвет, летом колыхались пышные заливные луга, и клонились потом осенние травы, рассеивая семена.
They stepped out of the beech-grove in which they had lain, and passed on to a long green lawn, glowing in sunshine, bordered by stately dark-leaved trees laden with scarlet blossom.
Из буковой рощи вышли они на продолговатый, залитый солнцем луг, окаймленный стройными темнолиственными деревьями в алых цветах.
and when the month of June entered in it was laden with blossom. ‘The sign has been given,’ said Aragorn, ‘and the day is not far off.’ And he set watchmen upon the walls.
к началу июня оно было все в цвету. – Залог верный, – молвил Арагорн, – и, стало быть, недалек лучший день моей жизни. И он выставил на стены дозорных.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
На островах, где они совсем не имеют поселений, они дают премию тем, кто собирает молодые цветы и зеленые листья гвоздичного и мускатного деревьев, естественно растущих там, но почти совершенно уничтоженных теперь, как передают, в результате этой дикой политики.
While the Arab Spring was blossoming, Security Council reform was entering its fall.
В тот момент, когда расцветала <<арабская весна>>, реформа Совета Безопасности входила в осеннюю фазу.
Unfortunately, even if blue roses may blossom thanks to the wonder of genetic engineering, the Conference on Disarmament is still deadlocked on its programme of work.
К сожалению, хотя благодаря чудесам генетической инженерии могут расцветать и "голубые розы", со своей программой работы Конференция по разоружению все еще пребывает в тупике.
As peace begins to blossom within the individual States of the region, we must pay keen attention to the examples set by the wider international community. Cold wars have significantly abated.
По мере того как этот мир начинает расцветать в отдельных государствах региона, мы должны уделять пристальное внимание примерам, уже имеющимся в более широком контексте международного сообщества. "Холодные войны" значительно ослабли.
While new international options for well-being were blossoming elsewhere, we continued to be consumed internally by a dirty war that crushed entire villages and compelled many people to flee.
В то время как повсюду расцветали новые международные возможности для роста благосостояния, мы продолжали заниматься самоистреблением в грязной войне, которая уничтожала целые деревни и вынуждала многих людей спасаться бегством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test