Translation for "the advent" to russian
Translation examples
This marked the advent of Buddhism in Bhutan.
Это ознаменовало пришествие буддизма в Бутан.
The advent of the new millennium would be a good watershed point for change.
Пришествие нового тысячелетия стало бы неплохим водоразделом для иного поворота.
With the advent of the Bush Administration, it labelled my sovereign State as a part of the "axis of evil" and also put my country on the preemptive nuclear attack list.
А с пришествием администрации Буша они заклеймили мое суверенное государство как часть "оси зла" и включили мою страну в перечень объектов для упреждающего ядерного нападения.
A quick look at some of the Treaty's key provisions shows that, with the advent of commercial space activities, this document has become even more applicable today than when it was first drafted.
Как показывает беглый взгляд на некоторые из ключевых положений Договора, с пришествием коммерческой космической деятельности этот документ стал сегодня применим еще больше, чем тогда, когда он впервые составлялся.
7. The discussion under the second substantive item will review the extent and importance of the change in relationships between different industry players caused by the advent of e-commerce in tourism.
7. При обсуждении второго основного пункта будут рассмотрены вопросы масштаба и важности изменений во взаимоотношениях между различными субъектами этой отрасли, вызванные "пришествием" электронной торговли в сектор туризма.
Opening remarks made by Theresa Hitchens from the Center for Defense Information underlined that there is still time for an international effort to block the advent of space weapons, through prevention and space surveillance.
Вводное слово Терезы Хитченс из Центра оборонной информации подчеркнуло, что пока еще есть время для международных усилий с целью заблокировать пришествие космического оружия за счет предотвращения и космического наблюдения.
Only in this way will it be possible to establish an ethical basis upon which to begin to make possible that world "in larger freedom" whose advent we have been awaiting since the Charter of the United Nations was signed.
Только таким образом можно сформировать этический базис, на котором можно начать строить тот мир "при большей свободе", пришествия которого мы ожидаем с момента подписания Устава Организации Объединенных Наций.
It's the advent of Lord Akira!
Это пришествие Повелителя Акиры! Это не он!
I, sir, am in the Advent calendar!
Я точно так же жду Пришествия!
You are witnessing what may be the advent of a global contagion.
Вы наблюдаете то, что может быть пришествием глобального заражения.
20. The advent of new technologies in the information age is often confined to mean the advent of the Internet.
20. Нередко полагают, что появление новых технологий в век информации касается прежде всего появления системы Интернет.
Advent of large-scale service suppliers;
* появление крупных поставщиков услуг;
With the advent of electronic commerce this is now no longer so.
С появлением электронной торговли ситуация изменилась.
IV. The Advent of International Organizations and the Growing Attention to the
IV. Появление международных организаций и растущее внимание к потребностям
It was observed that the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators.
Было отмечено, что появление Интернета открыло дополнительные возможности для пре-ступников.
(i) Ideology 172. This is associated with the advent of the socialist regime in Russia.
172. Ее появление связано с установлением социалистического режима на территории России.
Before the advent of illicit drugs, war was an even greater scourge for us.
До появления проблемы незаконных наркотиков еще большим бедствием для нас была война.
The Tribunal marks the advent of real justice rather than mere appeasement.
Трибунал знаменует собой появление подлинного правосудия, а не только лишь умиротворения.
The advent of the old one you seek.
Появлением старого вампира, которого ты ищешь.
Six years prior to the advent of DNA testing
1979 ГОД ЗА 6 ЛЕТ ДО ПОЯВЛЕНИЯ АНАЛИЗА ДНК
He predicted the advent of the three-dollar cup of coffee.
Он предсказал появление кофе по три доллара за чашку.
With the advent of Nikos our usual home line Turned upside down ...
С появлением Никоса наш привычньый домашний уклад полетел вверхтормашками...
My associate prefers to steal cars made before the advent of GPS.
И, наверно, маршрут. Моя подруга предпочитает угон машин, собранных до появления GPS.
Well, that's because since the advent of the Internet, most people use services like expedia.
Ну это потому что после появления Интернета, многие стали заказывать онлайн.
The room required cleansing with glad acts, for it had been unsettled by the advent of strange medicine.
Эта комната требует очистки современными методами, от недовольных появлением странных лекарств субстанций.
You know as well as I do that defendants have been crying crazy since the advent of jurisprudence.
Ты, так же как и я, знаешь, что со времён появления юриспруденции обвиняемые были слезливыми сумасшедшими.
Since the advent of TV in the middle of the 20th century the White House press secretary has been no stranger to Americans.
С появлением телевидения в середине 20-ого столетия пресс-секретарь Белого Дома больше не незнакомец для американцев.
However, since the advent of Nuvasoul, many people are taking a shortcut to success... By selling their souls, like Dustin here.
Тем не менее, с момента появления "Новодуша", многие выбирают самый быстрый путь к успеху... продавая свои души, прям как Дастин.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test