Translation for "that were usually" to russian
Translation examples
Regrettably, tasks which were usually the responsibility of the civil police had devolved on the military.
К сожалению, задачи, которые обычно возлагались на гражданскую полицию, переданы вооруженным силам.
Compensation to victims was paid by convicted traffickers, who were usually people and groups with assets.
Выплата компенсации жертвам производится со стороны осужденных торговцев людьми, которые обычно являются людьми и группами лиц со средствами.
In addition, there was a lack of reliable data on forest resources which were usually needed to identify priorities for actions.
Кроме того, отсутствуют надежные данные о лесных ресурсах, которые обычно необходимы для выявления приоритетных практических действий.
What steps was the Government taking to monitor those sectors of the labour market where immigrants were usually employed?
Какие меры принимает правительство для наблюдения за теми секторами рынка труда, в которых обычно работают иностранцы?
Relations with employers were established in contracts, which were usually drafted by an employment agency and authenticated by the Ministry of the Interior.
37. Отношения с работодателями оговариваются в договорах, которые обычно составляются агентствами по трудоустройству и заверяются Министерством внутренних дел.
The information in the report is sourced entirely from the census and deals with persons who were usually resident in Ireland in April 2006.
Содержащаяся в докладе информация полностью взята из переписи населения и касается лиц, которые обычно проживали в Ирландии в апреле 2006 года.
However, the projects were usually complicated ones involving lengthy negotiations, and their implementation required a suitable legal framework.
Вместе с тем речь идет, как правило, о сложных проектах, которые обычно влекут за собой продолжительные переговоры и осуществление которых требует надлежащей правовой основы.
Moreover, they were affecting the departure of aircraft, especially those belonging to Aeroflot, which were usually used by the official delegations of the Russian Federation.
Кроме того, они задерживают вылет самолетов, особенно самолетов Аэрофлота, которыми обычно пользуются официальные делегации Российской Федерации.
The alternative view was that this reference could be made in the revised Guide as an example of publications where the relevant notices were usually published.
Согласно альтернативному мнению, это упоминание следует сделать в пересмотренном тексте Руководства как о примере изданий, в которых обычно публикуются соответствующие уведомления.
The coordination of draft resolutions, which were not proposed by individual States and were usually adopted by consensus, must take geographical distribution into account.
При координации проектов резолюций, которые обычно не предлагаются отдельными государствами и принимаются консенсусом, необходимо учитывать критерии географического распределения.
The village of Longbourn was only one mile from Meryton; a most convenient distance for the young ladies, who were usually tempted thither three or four times a week, to pay their duty to their aunt and to a milliner’s shop just over the way.
Селение Лонгборн находилось всего в одной миле от Меритона — расстоянии, весьма удобном для девиц Беннет, которые обычно наведывались туда три-четыре раза в неделю, чтобы оказать знаки внимания тетушке, а заодно и расположенной по пути модной лавке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test