Translation for "that were possibilities" to russian
Translation examples
Even if this were possible, the initial conditions and external environments are of a different nature.
Даже если бы это было возможно, исходные условия и внешняя обстановка по своему характеру иные.
If that were possible, the prohibition against expelling one's own nationals would become meaningless, since there would be a legal alternative to breaching the prohibition.
Если бы это стало возможным, запрет на высылку собственных граждан был бы лишен смысла, поскольку имелась бы законная альтернатива нарушению этого запрета.
If it were possible, we would be very happy to support them immediately (provided the secretariat can provide the chairs), but in principle we would be happy to have them immediately.
Если бы это было возможно, мы были бы просто счастливы немедленно поддержать их (при условии, что секретариат в состоянии обеспечить места), и в принципе мы были бы счастливы принять их немедленно.
And even if this were possible, it would be prudent to take advantage of the experience and know-how in the international marketplace or from other countries who already have a nuclear programme in place.
Даже если бы это было возможно, более благоразумно было бы воспользоваться уже накопленным опытом и ноу-хау, имеющимися на международном рынке или у других стран, уже осуществляющих ядерные программы.
In terms of the distinction between primary and secondary obligations these rules are primary; it is not the function of the Draft articles to qualify or extend them by the development of secondary rules, even if that were possible.
С точки зрения различия между первичными и вторичными обязательствами эти нормы являются первичными; и цель проектов статей не заключается в том, чтобы ограничить или расширить их посредством развития вторичных норм, даже если бы это было возможным.
The call by the delegation of the United States for a vote on this draft resolution is regrettable, because its purpose is to prevent -- if such a thing were possible -- cooperation between our Organization and the Preparatory Commission for the Treaty, even though the need for such cooperation is unquestionable.
Призыв делегации Соединенных Штатов к проведению голосования по этому проекту резолюции вызывает сожаление, поскольку его цель -- воспрепятствовать, если это вообще возможно, сотрудничеству между нашей Организацией и Подготовительной комиссией по Договору, несмотря на то что необходимость в таком сотрудничестве бесспорна.
In the Special Rapporteur’s opinion, it is neither necessary nor desirable to resolve underlying questions about the scope of self-defence in modern international law — even if it were possible to do so in the draft articles, which having regard to Article 103 of the Charter it is not.
По мнению Специального докладчика, не представляется ни необходимым, ни желательным решать лежащие в основе проблемы вопросы о сфере охвата самообороны в современном международном праве, даже если бы это было возможно в данном проекте статей, что, учитывая статью 103 Устава, возможным не представляется.
Furthermore, it was suggested that if an interpretative instrument did not purport to modify or amend a multilateral instrument (which, even if it were possible within the terms of that international instrument, would require legislation), but merely suggested a particular interpretation, the question of form might be of less importance.
Кроме того, было высказано предположение о том, что если документ о толковании не направлен на изменение какого-либо многостороннего документа или внесение в него поправок (что, даже если это является возможным согласно положениям этого международного документа, требовало бы принятия соответствующего законодательства), но всего лишь указывает на какое-либо конкретное толкование, то вопрос о форме может иметь меньшее значение.
To include in the Constitution an exhaustive list of human and civil rights, even if it were possible, would run counter to the very essence of the Constitution and would impede the further development and transformation of human rights and freedoms. It would also predetermine the scope of future legal regulation of all kinds of relationships that may arise in the course of development of society, thus preventing the emergence and legal proclamation of new rights and freedoms.
Установление исчерпывающего перечня прав и свобод человека и гражданина в конституции, если даже это будет возможно, что весьма сомнительно, противоречило бы самой сущности конституции и препятствовало бы дальнейшему развитию и преобразованию прав и свобод, а также предопределило бы границы правового регулирования разновидных и разнотипных отношений в процессе развития общества, тем самым препятствуя возникновению новых прав и свобод и их правовому установлению.
If only that were possible, Esther.
Если бы это было возможно, Эстер.
Rudik... even if that were possible...
Рудик... Даже если бы это было возможным...
Well, I wish that were possible, but it's not.
Я хотел бы, чтобы это было возможно, но это не так.
Yeah, even if that were possible, which, by the way, it's not, why?
Ага, даже если бы это было возможно, зачем?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test