Translation for "that were based" to russian
Translation examples
He examined complaints from citizens and verified the arguments and facts on which they were based.
Он рассматривает жалобы граждан и проверят аргументы и факты, на которых они основаны.
He stressed that indicators could be no better than the data on which they were based.
Следует напомнить, что показатели не могут быть совершеннее, чем те данные, на которых они основаны.
Statutory provisions relating to inheritance fall within the few remaining laws that were based on apartheid.
168. Законодательные положения, касающиеся наследования, содержатся в нескольких все еще действующих законах, которые были основаны на апартеиде.
The Court questioned the authenticity of new documents presented to establish the family's identity, which were based on copies.
Суд поставил под сомнение подлинность новых документов, представленных для подтверждения личности членов семьи, которые были основаны на копиях.
43. As already highlighted, the definition of development should be broader than that on which the Millennium Development Goals were based.
43. Как уже отмечалось, определение развития должно быть более широким, чем то, на котором были основаны цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
International interest in the Guiding Principles has generated renewed interest in the translation and dissemination of the legal studies on which they were based.
33. Международный интерес к Руководящим принципам привел к повышению заинтересованности в переводе и распространении правовых исследований, на которых они основаны.
5. The Government of The Bahamas was pleased with the format of negotiations which were based upon interactive dialogue with the troika, the respective delegations and the Secretariat.
5. Правительство Багамских Островов удовлетворено форматом переговоров, которые были основаны на интерактивном диалоге с тройкой, с соответствующими делегациями и с секретариатом.
5. The financial data underlying decision 2003/9 were based on actual 2000-2001 other resources expenditures.
5. Финансовые показатели, на которых было основано решение 2003/9, были рассчитаны на основе фактических расходов по линии прочих ресурсов за 2000 - 2001 годы.
This is very different from previous certainty models which were based on the full surrender of Aboriginal rights in exchange for treaty rights.
Это существенно отличается от прежних механизмов обеспечения определенности, которые были основаны на полном отказе от прав коренных народов в обмен на договорные права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test