Translation for "that uncovered" to russian
Translation examples
He inadvertently uncovers the intention:
Он ненароком раскрыл это намерение:
That is to say that the falsity of the adoption should be uncovered.
Другими словами, незаконный характер усыновления/удочерения должен быть раскрыт.
We must also uncover the causes of acts that are described as terrorism.
Мы должны также раскрыть причины тех действий, которые называют терроризмом.
137. It is difficult to uncover such clandestine businesses and their financial and illegal networks.
137. Такой подпольный бизнес, а также его финансовые и нелегальные сети раскрыть трудно.
The earlier the plot is uncovered, the less evidence there is to use for court proceedings.
Чем раньше заговор будет раскрыт, тем меньше доказательств для представления суду удастся собрать.
Investigations concerning Roma had uncovered a human trafficking network in Switzerland.
Расследования в отношении рома позволили раскрыть сеть торговли людьми в Швейцарии.
In 2003, the police in Belarus had uncovered 389 crimes related to trafficking in people.
В 2003 году органы милиции Беларуси раскрыли 389 преступлений, связанных с торговлей людьми.
According to the source, the nuns began to receive death threats after they had uncovered an organtrafficking network.
Согласно источнику, монахини стали получать угрозы убийством, после того как они раскрыли сеть торговли органами.
:: In May 2011, the Turkish police uncovered a plot to assassinate the Israeli Consul General in Istanbul.
:: В мае 2011 года турецкая полиция раскрыла заговор, целью которого было покушение на Генерального консула Израиля в Стамбуле.
17. JC acknowledged that there have been many attempts to uncover the misconduct of certain officers in the police force.
17. КП сообщил о том, что предпринимались многочисленные попытки раскрыть противоправные действия некоторых служащих полиции.
Compensation payments: These enable the Confederation and the cantons to provide compensation for uncovered costs relating to the operation of an infrastructure.
компенсация: она позволяет Конфедерации и кантонам компенсировать непокрытые затраты, связанные с эксплуатацией инфраструктуры.
The detainees had to use an uncovered plastic bucket as there were no toilet facilities in the locked cells at night.
Заключенные были вынуждены использовать непокрытое пластмассовое ведро, так как в запираемых на ночь камерах не было туалета.
This site was not producing: the laterite overburden was intact and any alluvial gravel remained uncovered.
На этом участке никакой добычи не производилось: латеритовый верхний слой был нетронутым, а любой аллювиальный галечник оставался непокрытым.
Accordingly, they pay workers only a partial amount of their wages or resort to fraud and trickery by giving them uncovered cheques.
Так, они выплачивают рабочим лишь часть заработной платы и обманывают их, выдавая им непокрытые чеки.
The illegal aspect was based on the general legal provisions on proper attire, which specifically stated that the heads of female students must be uncovered.
Неправомерность же вытекает их общих правовых положений о надлежащей форме одежды, которые, в частности, предусматривают, что головы студенток должны быть непокрыты.
The Confederation and the cantons are furthermore taking responsibility for uncovered costs in regional traffic, thus enabling public transport to provide good services.
Кроме того, Конфедерация и кантоны компенсируют непокрытые затраты, связанные с осуществлением региональных перевозок, и обеспечивают высокое качество услуг, предоставляемых общественным транспортом.
Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons.
Учитывая, что правительство планирует импорт 325 000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414 000 т.
Furthermore, it was of the view that if immediate and comprehensive solutions were not found to the financial problems facing the Agency and the budget deficit remained uncovered, the negative implications of the deficit would be critical and dangerous.
Более того, Комиссия считает, что, если в ближайшем будущем не будет найдено всеобъемлющих решений финансовых проблем, стоящих перед Агентством, а бюджетный дефицит останется непокрытым, негативные последствия дефицита обретут критический и опасный характер.
A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million.
Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США.
135. In addition to providing back-up funding, it was proposed that the State should be obliged to do its utmost to enact legislation designed to prevent uncovered losses and to exercise due diligence in ensuring the effective enforcement thereof.
135. Помимо предоставления дополнительного обеспечения, было предложено обязать государство делать все возможное для принятия законодательства, предназначенного для предотвращения непокрытого ущерба и проявления должной заботливости в обеспечении его эффективного исполнения.
A young man he looked, or like one, though not much more than half a man in height; his head of brown curling hair was uncovered, but he was clad in a travel-stained cloak of the same hue and shape as the companions of Gandalf had worn when they rode to Edoras.
Ни дать ни взять юноша, только в половину человеческого роста, он стоял с непокрытой головой, на которой курчавилась копна каштановых волос, а облачен был в замызганный плащ, вроде Гэндальфа и его сотоварищей, когда те заявились в Эдорас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test