Translation for "that triumphed" to russian
Translation examples
The triumph of peace and understanding in the Middle East is the triumph of peace for all of us.
Победа мира и взаимопонимания на Ближнем Востоке - это победа мира для всех нас.
Finally, we have triumphed.
Наконец, мы одержали победу.
Democracy continues to triumph.
Демократия продолжает одерживать победу.
Ours are the triumphs and ours are the failures.
Нам принадлежат победы, нам же принадлежат и поражения.
Their triumph is a special victory for all Africans.
Их триумф является особой победой всех африканцев.
Fourth milestone: the triumph of shared victories
Четвертый принцип: триумф совместных побед
Triumphs and celebrations will be followed by failures and gloom.
На смену победам и празднованиям придут неудачи и уныние.
Let us triumph through gentle democracy.
Давайте победим с помощью мягкой демократии.
But at all times man has eventually triumphed.
Однако в конечном итоге победу всегда одерживал человек.
The outcome of that war was described as a triumph for the free world.
Исход этой войны характеризуют как победу свободного мира.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
Now, it may be that we shall triumph, and while there is any hope of this, Gondor must be protected.
Если возможно, что мы победим, если есть на это хоть малейшая надежда, то Гондор нуждается в защите.
For a little space you may triumph on the field, for a day. But against the Power that now arises there is no victory.
Ну, может, и одержите вы победу в сраженье – на день-другой. Но удар, занесенный над вами, не отразить.
“Harry Potter is humble and modest,” said Dobby reverently, his orblike eyes aglow. “Harry Potter speaks not of his triumph over He-Who-Must-Not-Be-Named.”
— Гарри Поттер скромен и смиренен, — почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли. — Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.
‘My lords,’ said Gandalf, ‘listen to the words of the Steward of Gondor before he died: You may triumph on the fields of the Pelennor for a day, but against the Power that has now arisen there is no victory.
– Государи мои, – сказал Гэндальф, – вот что сказал перед смертью наместник Гондора: «Может быть, и одержите вы победу у стен Минас-Тирита, но удар, занесенный над вами, не отразить».
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
Was there a way after all, to ensure that he was the one who triumphed? If he were the master of the Deathly Hallows, would he be safe? “Harry?” But he scarcely heard Hermione: He had pulled out his Invisibility Cloak and was running it through his fingers, the cloth supple as water, light as air.
Все-таки есть возможность, что он победит? Если у него будут все три Дара, может быть, они его защитят? — Гарри! Он почти не слышал Гермиону. Он вытащил мантию-невидимку и пропустил ее сквозь пальцы.
And therefore, when he exclaimed, as he was leaving Katerina Ivanovna's: “Well, what are you going to say now, Sofya Semyonovna?” he was evidently still in some externally aroused state of high spirits and defiance from his recent triumph over Luzhin.
И потому, когда он воскликнул, выходя от Катерины Ивановны: «Ну, что вы скажете теперь, Софья Семеновна?», то, очевидно, находился еще в каком-то внешне возбужденном состоянии бодрости, вызова и недавней победы над Лужиным.
Bennet, offended by his manner of mentioning a country neighbourhood. “I assure you there is quite as much of that going on in the country as in town.” Everybody was surprised, and Darcy, after looking at her for a moment, turned silently away. Mrs. Bennet, who fancied she had gained a complete victory over him, continued her triumph.
— О, в самом деле, — воскликнула миссис Беннет, задетая тоном Дарси, которым он говорил о провинциальном обществе, — смею вас уверить, что в провинции всего этого ничуть не меньше, чем в городе! Все были изумлены, и Дарси, бросив на нее взгляд, молча отвернулся. Однако гостье, вообразившей, что ею одержана решительная победа, захотелось развить успех.
Dobby remembers how it was when He-Who-Must-Not-Be-Named was at the height of his powers, sir! We house-elves were treated like vermin, sir! Of course, Dobby is still treated like that, sir,” he admitted, drying his face on the pillowcase. “But mostly, sir, life has improved for my kind since you triumphed over He-Who-Must-Not-Be-Named.
Добби помнит времена величия Того-Кого-Нельзя-Называть. С нами, домашними эльфами, обходились как с крысами и тараканами, сэр. С Добби, правда, и сейчас так обходятся, — признался эльф и вытер слезы наволочкой, — но все-таки с тех пор, как вы победили Кого-Нельзя-Называть, жить стало гораздо легче. Темный Лорд потерял свою силу, Гарри Поттер остался жив.
For peace to triumph, justice must prevail.
Для того чтобы восторжествовал мир, необходимо, чтобы возобладала справедливость.
So we should let reason triumph.
Давайте, следовательно, обеспечим, чтобы восторжествовал разум.
But for peace to triumph, preparations must be made.
Однако для того, чтобы мир восторжествовал, необходимо провести определенную подготовительную работу.
The social factor triumphed over the historical and geographical factors.
Социальный фактор восторжествовал над историческим и географическим факторами.
Justice and democracy finally triumphed over dictatorship and aggression.
Правопорядок и демократия окончательно восторжествовали над диктатурой и агрессией.
The way of the old elite must never triumph again.
Уклад старой элиты больше никогда не должен восторжествовать снова.
The will of the people of South Africa has triumphed after a long struggle and great sacrifices.
Восторжествовала воля народа Южной Африки после длительной борьбы и огромных жертв.
That is a triumph for truth, justice, international law and the ideals to which we all aspire.
Благодаря им восторжествовала истина, справедливость, международное право и идеалы, к которым мы все стремимся.
Truly it has been said: "all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing".
Как правильно было сказано: <<чтобы зло восторжествовало, достаточно бездействия со стороны хороших людей>>.
Common sense and human solidarity triumphed over barbarism, and that is how world civilization was saved.
Однако потому и спасена цивилизация людей, что разум и человеческая солидарность восторжествовали над варварством и мракобесием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test