Translation for "that trial be" to russian
Translation examples
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
Немного погодя король поднялся на ноги, выступил вперед и, собравшись с силами, начал мямлить речь, а попросту говоря – молоть всякую слезливую чепуху насчет того, какое это тяжелое испытание для них с братом – потерять покойного – и какое горе не застать его в живых, проехав четыре тысячи миль, но что это испытание им легче перенести, видя такое от всех сочувствие и эти святые слезы, и потому он благодарит их от всей души, от всего сердца и за себя, и за брата, потому что словами этого нельзя выразить, все слова слишком холодны и вялы, и дальше нес такой же вздор, так что противно было слушать;
He requested a speedy trial or release pending trial.
Он потребовал быстрого проведения суда или освобождения до суда.
First, should a trial in one court prevent trial in another court?
Во-первых, должно ли разбирательство в одном суде препятствовать разбирательству в другом суде?
Secondly, should a trial in a national court be a bar to trial at an international court?
Во-вторых, должно ли разбирательство в национальном суде быть препятствием для разбирательства в международном суде?
Trial Courts
Следственные суды
To stand trial
- чтобы предстать перед судом
Aid in trial
Помощь в суде
Remand (trial)
(на время суда)
You know—you know the trial you found me in?
— А тот суд, где… где вы меня нашли.
And I wasn’t the only one who was handed straight to the Dementors without trial.
И не одного меня без суда передали дементорам.
I say to you still that man remains on trial, each man in his own dock.
но говорю я вам, что каждого человека ждет суд и каждый ответит за себя.
Dunya and Razumikhin found it possible to take her away from Petersburg for the whole time of the trial.
Дуня и Разумихин нашли возможным увезти ее из Петербурга на всё время суда.
He had completely forgotten that Buckbeak’s trial was so near, and judging by the uneasy look on Ron’s face, he had too.
Он совсем забыл, что суд над Клювокрылом так скоро. У Рона вид был такой же несчастный.
Rogojin suffered from brain fever for two months. When he recovered from the attack he was at once brought up on trial for murder.
Рогожин выдержал два месяца воспаления в мозгу, а когда выздоровел, – следствие и суд.
Crouch looked more tired and somehow fiercer, gaunter… Harry understood. It was a different memory, a different day… a different trial.
Мистер Крауч еще более усталый, очень худой и мрачный… Гарри понял: еще одно воспоминание… другой день… другой суд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test