Translation for "that they are servants" to russian
Translation examples
They work in the fields or as servants.
Они работают на полях или в качестве слуг".
I was merely the modest servant of that will.
Я же стал лишь скромным слугой этой воли.
Status of domestic workers and domestic servants
Статус домашней прислуги и домашних слуг
People demand even more of their public servants.
Люди ожидают большего от слуг народа.
Definitions are a servant -- or handmaiden -- to the intended scope.
Определения суть слуги − или лакеи - предположительной сферы охвата.
The United Nations must neither master nor servant be.
Организация Объединенных Наций не должна быть ни хозяином, ни слугой.
Replacement of the term "servant" by the expression "domestic worker".
Законопроект о замене термина "слуга" термином "домашний работник".
I've engaged servants.
Да, еще я нанял слуг.
The servant gave a whimper.
Слуга лишь горестно охнул.
Molly, your servant.
Молли, твой покорный слуга.
They knew him: he was an Imperial servant.
Так что они его знали: то был слуга Империи.
Send for my servants and then go.
Позови моих слуг и уходи.
“You’ve lost me my servant, boy!”
— Ты отнял у меня слугу, мальчишка!
A pert servant, Master Samwise.
– Для слуги ты смел на язык, господин Сэммиум.
My servant here k'n tell you 'bout it, gentlemen.»
И мой слуга вам то же скажет, джентльмены.
Your humble servant, P. Luzhin
вашего покорного слуги П. Лужина».
“My uncle is to send a servant for us.”
— Мой дядя должен прислать за нами слугу.
The death penalty shall be imposed in cases where the offender is an ascendant of the victim or if he was one of the persons entrusted with her upbringing or welfare or vested with authority over her or if he was her servant or a servant of any of the above-mentioned persons (art. 187);
Смертная казнь применяется в случаях, когда преступник является родственником потерпевшей или лицом, на воспитании или попечении или во власти которого она находится, или в случае, когда преступник является слугой потерпевшей или любого из вышеупомянутых лиц (ст. 187).
If the offender is an ascendant of the victim or if he was one of the persons entrusted with the victim's upbringing or welfare or vested with authority over the victim or if he was the victim's servant or a servant of any of the above-mentioned persons, he shall be liable to a penalty of life imprisonment.
Если совершившее такое деяние лицо является родственником потерпевшего (потерпевшей) или лицом, на воспитании или попечении или во власти которого он (она) находится, или в случае, когда это лицо является слугой потерпевшего или любого из вышеперечисленных лиц, наказание ужесточается до пожизненного заключения.
The initiative complements the overall training plan of the Japanese National Personnel Authority, which includes leadership training, train-the-trainers programmes for the continuous improvement of training activities, as well as courses for all levels and categories of officials aimed at reinforcing the understanding that civil servants are the "servants of all citizens".
Данная инициатива дополняет общий план профессиональной подготовки Национального управления по кадровым вопросам Японии, который предусматривает обучение руководящих кадров, программы подготовки инструкторов для непрерывного совершенствования учебной деятельности, а также курсы для должностных лиц всех уровней и категорий, направленные на укрепление понимания того, что гражданские служащие являются "слугами народа".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test