Translation for "that taught" to russian
Translation examples
It was not simply a matter of what was taught, and to whom, but also of how new skills were taught.
Дело не просто в том, что и кому преподается, а в том, как преподаются новые навыки.
Russian was taught in a number of schools, and Kurdish was taught in schools in areas with Kurdish populations.
Русский язык преподается в ряде школ, а курдский язык преподается в школах в районах с курдским населением.
Who taught those classes?
Кто преподает в таких классах?
These courses are only taught in Albanian.
Эти курсы преподаются только на албанском языке.
This is a lesson that has been taught by history.
Это урок, преподанный историей.
The other subjects are taught in French.
Остальные предметы преподаются на французском языке.
Russian is taught in most schools.
В большинстве школ преподается русский язык.
11. Biology is taught in primary schools.
11. Биология преподается в начальной школе.
These topics are also taught by doctors from the RCT.
Эти темы также преподаются врачам ЦРИ.
The parts of education which are commonly taught in universities, it may, perhaps, be said are not very well taught.
Те отрасли знания, которые обычно преподаются в университетах, преподаются, можно сказать, не очень хорошо.
It turns out that’s not taught very much in the universities; they don’t emphasize it.
Впоследствии выяснилось, что в университетах ее почти и не преподают, просто не обращают на нее особого внимания.
You taught me a lesson, hard indeed at first, but most advantageous.
Вы преподали мне урок, который поначалу показался мне, правда, горьким, но на самом деле был необыкновенно полезным.
If upon examination he appears to understand what is taught there, no questions are asked about the place where he learnt it.
Если после экзамена оно оказывается знающим все то, что преподается в школе, его не спрашивают, где он учился.
Then I say, “The main purpose of my talk is to demonstrate to you that no science is being taught in Brazil!”
— Главная цель моего выступления состоит в следующем: я хочу показать вам, что никакой науки в Бразилии не преподают!
Soon after these social guys had taught me how to meet girls, I saw a nice waitress in a restaurant where I was eating by myself one day.
Вскоре после того, как мне преподали науку знакомства с девушками, я, одиноко обедая в ресторане, заметил красивую официантку.
He was improving so fast it was quite unnerving and when Harry taught them the Shield Charm—a means of deflecting minor jinxes so that they rebounded upon the attacker—only Hermione mastered the charm faster than Neville.
Когда Гарри преподал им Щитовые чары — способность отражать несильные заклятия так, чтобы они отскакивали в самого нападающего, — быстрее Невилла ими овладела только Гермиона.
It is from these different causes that the private teacher of any of the sciences which are commonly taught in universities is in modern times generally considered as in the very lowest order of men of letters.
Эти различные причины привели к тому, что в новейшее время частные преподаватели тех наук, какие обычно преподаются в университете, обычно считаются самым низшим разрядом людей свободных профессий.
This is the lesson and truth taught by history.
Этой истине нас учит история.
Taught at the Universities of Stockholm and Zimbabwe.
Учился в университетах Стокгольма и Зимбабве.
This is the immutable truth taught by history.
Это непреложная истина, которой учит история.
To effectively entrench an issue in a system, it has to be taught.
Чтобы эффективно укоренить проблематику в системе, надо учиться.
He also taught their daughter to touch his penis.
Он также учил их дочь трогать его пенис.
Experience has taught us that prevention is better than cure.
Опыт учит нас тому, что профилактика лучше лечения.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
That is what history, both past and contemporary, has taught us.
Этому нас учит история -- как прошлая, так и современная.
63. History has taught that peace should never be taken for granted.
63. История учит, что мир никогда нельзя воспринимать как должное.
To the mother that bore me... to the father that taught me... to the god...
К матери, что родила меня... к отцу, что учил... к богу...
Thus he has been taught, Your Reverence.
– Так его учили, Преподобная.
I taught him! I thought I knew him!”
Я же учил его! Думал, что хорошо его знаю!
she has never been taught to think on serious subjects;
Ее никогда не учили думать о серьезных вещах.
I taught him myself, fifty years ago, at Hogwarts.
Я учил его здесь пятьдесят лет назад.
She edged her voice with scorn, said: "Is this the way you were taught?"
С презрительной ноткой в голосе она сказала: – Так-то тебя учили?
Now I must use every trick my Wanna taught me.
Теперь мне пригодятся все уловки, каким меня учила моя Уанна.
And Jessica heard the subtle intonations as he used the powers of Voice she had taught him.
И Джессика услышала, что он использует Голос, как она его учила.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!»
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test