Translation for "that take with them" to russian
Translation examples
One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms.
Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках.
They also add that they had to leave their residence in a hurry, and were therefore unable to take with them a number of important documents and correspondence.
Они добавляют также, что были вынуждены покинуть свое место жительства в спешке и поэтому не могли взять с собой ряд важных документов и переписку.
Valuables which people have managed to take with them have reportedly been confiscated at the crossing into Croatia by Bosnian Serb border guards.
Ценные вещи, которые люди умудрились взять с собой, согласно сообщениям, конфискуются при пересечении границы с Хорватией пограничниками боснийских сербов.
Those persons permitted to leave may provide themselves with the necessary funds for their journey and take with them a reasonable amount of their effects and articles of personal use.
Те лица, которые получили разрешение на выезд, смогут обеспечить себя необходимыми для поездки деньгами и взять с собой достаточное количество своих вещей и предметов личного пользования.
In the case of return or settlement elsewhere in the country, IDPs will require practical information such as what items they can take with them, available transport, and arrangements for those with special needs.
В случае возвращения или поселения где-либо еще стране ВПЛ требуется практическая информация о том, какие личные вещи они могут взять с собой, о наличии транспортных средств и возможностях для лиц с особыми потребностями.
When they leave the Golan, the Israeli authorities allow them to take with them some of their personal effects, but they are not allowed to bring back anything when they go to the Golan." (Anonymous witness No. 24, A/AC.145/RT.677)
Когда они покидают Голаны, израильские власти разрешают им взять с собой некоторые из их личных принадлежностей, однако, когда они возвращаются на Голаны, им не разрешено ничего привозить обратно". (Анонимный свидетель № 24, A/AC.145/RT.677)
127. To expedite entry for family reunion, a sub-quota of 48 places has been reserved (under the overall daily quota of 150) to enable Mainland mothers to take with them a child aged under 14 when they enter Hong Kong for settlement.
127. Для ускорения процесса воссоединения семей была установлена ежедневная субквота в размере 48 мест (общая дневная квота составляет 150 мест), с тем чтобы женщины с основной территории Китая, приезжая на поселение в Гонконг, могли взять с собой своего ребенка в возрасте до 14 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test