Translation for "that surpassed" to russian
Translation examples
Indeed, it has surpassed our expectations.
Достигнутые результаты уже превзошли наши ожидания.
The spread of electronic telecommunications had surpassed the expectations of many experts.
33. Распространение средств электронной связи превзошло все ожидания многих экспертов.
We thank those countries which have already reached or even surpassed that target.
Мы благодарим те страны, которые уже достигли этого уровня или даже превзошли его.
The horrific consequences of this bombing have surpassed what happened in Nagasaki and Hiroshima.
Ужасные последствия этих бомбардировок превзошли последствия того, что произошло в Нагасаки и Хиросиме.
The ICC has surpassed the expectations of its supporters and dumbfounded some of its staunchest detractors.
Деятельность МУС превзошла ожидания его сторонников и озадачила некоторых из его ярых критиков.
45. The number of facilitated returns under this operation has surpassed all expectations.
45. Число беженцев, воспользовавшихся помощью, предоставляемой в рамках этой операции, превзошло все ожидания.
Unfortunately, new displacements surpassed the rate at which sustainable solutions were found.
К сожалению, масштабы новых перемещений превзошли тот уровень, на котором возможны устойчивые решения.
In the 11 years since the Convention was adopted, its achievements have surpassed all our expectations.
На 11-м году после принятия Конвенции, ее достижения превзошли все наши ожидания.
Human activities are approaching or have already surpassed the scale of some of nature's greatest forces.
Деятельность человека приближается к уровню некоторых самых мощных сил природы или даже превзошла их.
In the United States, Asians surpassed the number of immigrants originating in the Americas.
В Соединенных Штатах число выходцев из Азии превзошло число иммигрантов, являющихся выходцами из Северной и Южной Америки.
Only in mining and building have we surpassed the old days.
Зато в добыче даров земли и строительстве мы превзошли наших предков.
Hedwig was still angry with Harry about the disastrous car journey and Ron’s wand was still malfunctioning, surpassing itself on Friday morning by shooting out of Ron’s hand in Charms and hitting tiny old Professor Flitwick squarely between the eyes, creating a large, throbbing green boil where it had struck.
Букля все еще сердилась на Гарри за злосчастный полет на фордике, а волшебная палочка Рона до сих пор работала из рук вон плохо. Утром в пятницу на уроке заклинаний она превзошла себя: вырвалась у Рона и ударила хрупкого старого профессора Флитвика в лоб, где у него вскочил огромный зеленый фурункул.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test