Translation for "that sullied" to russian
Translation examples
25. In the case of Africa, the continent was first sullied by colonialism and then ruined by neocolonialism.
25. Что касается Африки, то этот континент запятнан колониализмом, а затем разорен неоколониализмом.
The Government of Iraq is then held responsible for such operations, the aim being to sully and discredit its reputation.
Поэтому ответственность за такие операции возлагают на иракское правительство, стремясь дискредитировать его и запятнать его репутацию.
In fact, their prosecution was a duty to the population of the host State and a means of avoiding the permanent sullying of the Organization's reputation.
По сути дела, привлечение их к уголовной ответственности - это наш долг перед населением принимающей страны и одно из средств не допустить, чтобы репутация Организации оказалась навсегда запятнанной.
"Forum shopping" to politicize and further sully the United Nations system in yet another attempt to shift blame, avoid responsibility and score cheap points can never help peace and understanding to grow.
Политические игры, имеющие целью политизировать и еще больше запятнать репутацию Организации Объединенных Наций в попытке переложить вину, уйти от ответственности и набрать легкие очки, никогда не помогут делу мира и взаимопонимания.
They had drawn on information provided by agencies whose aim was to sully Saudi Arabia’s reputation and undermine its international standing, including its relationship with the High Commissioner for Human Rights, with whom Saudi Arabia had fully cooperated.
Они основаны на информации, предоставляемой учреждениями, цель которых заключается в том, чтобы запятнать репутацию Саудовской Аравии и подорвать ее международные позиции, включая ее отношения с Верховным комиссаром по правам человека, с которым Саудовская Аравия всесторонне сотрудничает.
46. Peacekeeping operations were perhaps the most visible aspect of United Nations action in the maintenance of international peace and security, and care should be taken not to have those showcase operations sullied by dishonourable conduct on the part of peacekeeping personnel.
46. Миротворческие операции, возможно, являются наиболее заметным аспектом деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности, и необходимо принять меры к тому, чтобы эти образцово-показательные операции не были запятнаны недостойным поведением миротворческого персонала.
Her Government totally rejected any attempt to sully the name of Islam by associating it with the bloodshed and violent acts committed, with total disregard for human rights and in total violation of international humanitarian law, by groups such as the so-called Islamic State in Iraq and the Levant.
Правительство страны решительно отвергает любые попытки запятнать ислам в связи с совершением актов насилия и кровопролития безо всякого учета прав человека с грубым нарушением международного гуманитарного права такими группами, как так называемое <<Исламское государство Ирака и Леванта>>.
1. From a study of the report, it is clear that it contains vague generalities obtained from hostile and biased media or from sources which are well known for their calculated hostility to Iraq and which have adopted positions aimed at sullying Iraq's reputation, as illustrated by paragraphs 15 to 18 and 22 to 28.
1. Из изучения доклада явствует, что он содержит в себе туманные общие сведения, почерпнутые из враждебно и предвзято настроенных средств массовой информации или полученные из источников, которые хорошо известны своей расчетливой враждебностью по отношению к Ираку и которые занимают позицию, нацеленную на то, чтобы запятнать репутацию Ирака, как об этом свидетельствуют пункты 15-18 и 22-28.
4. By its distortion of the facts and its attempts to sully the reputation of Iraq by telling the States of the world that the speech made by H.E. President Saddam Hussein contained threats against it, Kuwait aims to provide the United States and the United Kingdom with a pretext for their attacks on Iraq and ensure that the iniquitous sanctions remain permanently in force against the Iraqi people.
4. В своем искажении фактов и своих попытках запятнать репутацию Ирака, заявляя государствам мира, что в выступлении Его Превосходительства Президента Саддама Хусейна содержатся угрозы против него, Кувейт преследует цель дать Соединенным Штатам и Соединенному Королевству предлог для нападений на Ирак и обеспечить, чтобы в отношении иракского народа постоянно действовали несправедливые санкции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test