Translation examples
Also, the Conference on Disarmament, which has spent most of the past decade on fruitless procedural wrangling, has devoted itself this year to serious substantive discussions -- not yet negotiations, but substantive nonetheless -- as it seeks to break free of the political linkages that for nearly 10 years have prevented the Conference from carrying out its responsibilities as the principal multilateral negotiating forum for arms control, non-proliferation, and disarmament agreements.
Кроме того, Конференция по разоружению, которая потратила прошедшее десятилетие большей частью на бесплодные процедурные споры, приступила в этом году к серьезным обсуждениям по вопросам существа - пока еще не переговорам, но, тем не менее, вопросам существа - и стремится избавиться от политических увязок, которые в течение почти десяти лет мешали Конференции выполнять свои обязанности на главном многостороннем форуме для ведения переговоров по соглашению в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
The State party points out that the fact that the author has spent most of his life in Canada is not in itself an exceptional circumstance from the standpoint of article 17 or article 23.
Государство-участник подчеркивает, что тот факт, что автор провел большую часть своей жизни в Канаде, сам по себе не является исключительным обстоятельством с точки зрения статьи 17 или статьи 23.
Today, nearly 300 Vietnamese unaccompanied children still live in camps in exile; some of them arrived as asylum-seekers as early as 1989 and have spent most of their childhood in the artificial environment of a camp.
Сегодня почти 300 вьетнамских несопровождаемых детей продолжают проживать в изгнании в лагерях; некоторые из них прибыли как лица, ищущие убежища, еще в 1989 году и провели большую часть своих детских лет в ненормальной обстановке лагеря.
Furthermore, the Tribunal noted that the complainant could name administrative units only around Agou, a town that he claimed to have left at the age of 2, but was unable to name any near Para, where he had supposedly spent most of his life.
Кроме того, Суд отметил, что жалобщик смог назвать населенные пункты, расположенные лишь вокруг города Агу, который он покинул в двухлетнем возрасте, но не смог назвать никаких населенных пунктов около Пары, где он провел большую часть своей жизни.
Now that special programmes had been adopted on behalf of the Italian, Hungarian and Roma minorities, he wondered whether other minorities, for instance those from the former Yugoslavia, might feel that they were being treated as second-class citizens in the country in which they were born or in which they had spent most of their lives.
62. После того, как в интересах меньшинств итальянцев, венгров и рома были приняты специальные программы, выступающий интересуется, могут ли другие меньшинства, например из бывшей Югославии, полагать, что с ними обращаются как с гражданами второго сорта в стране, в которой они родились или провели большую часть своей жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test