Translation for "that relieve" to russian
Translation examples
Relieving people’s vulnerabilities reduces the potential for human rights abuse and renders people less subject to forced displacement.
Устранение причин уязвимого положения людей сокращает вероятность возможных злоупотреблений правами человека и позволяет избавлять людей от вынужденных переселений.
It would de facto relieve Israel of its own responsibilities, as the Occupying Power, to ensure adequate supplies of food, medicines and other basic needs for the population under its occupation.
Это фактически избавляло бы Израиль от его обязанностей, как оккупирующей державы, обеспечить населению оккупируемой им территории надлежащие поставки продовольствия, медикаментов и прочих предметов первой необходимости.
Of course, as I said earlier, the need for international assistance does not at all relieve every African State of its primary responsibility to set in motion its own development.
Разумеется, как я сказал ранее, потребность в международной помощи вовсе не избавляет каждое африканское государство от его главной обязанности привести в действие процесс своего собственного развития.
In fact this IAS norm relieves the bookkeeper of the need to take the same correct decision each time.
На самом деле данная норма МСФО избавляет бухгалтера от необходимости самому принимать каждый раз одно и то же правильное решение.
At the same time, it must be made clear that, by providing aid of this kind, the international donor community relieves Israel of the burden of providing such assistance itself and in this way might be seen to be contributing to the funding of the occupation.
24. В то же время необходимо четко заявить о том, что, оказывая подобную помощь, международное сообщество доноров избавляет Израиль от необходимости самому оказывать такую помощь, и, таким образом, это можно рассматривать в качестве фактора, способствующего финансированию оккупации.
13. At the same time, it must be made clear that, by providing aid of this kind, the international donor community relieves Israel of the burden of providing such assistance itself and in this way might be seen to be contributing to the funding of the occupation.
13. В то же время необходимо четко заявить о том, что, оказывая подобную помощь, международное сообщество доноров избавляет Израиль от необходимости самому оказывать такую помощь, и, таким образом, это можно рассматривать в качестве фактора, способствующего финансированию оккупации.