Translation for "that regained" to russian
Translation examples
Momentum, once lost, is difficult to regain.
Трудно восстановить ускорение, если оно было однажды утрачено.
We must regain the balance achieved at Rio.
Мы должны восстановить тот баланс, который был достигнут в Рио.
The United Nations must regain its credibility.
Организация Объединенных Наций должна восстановить доверие к себе.
The General Assembly must regain its authority.
Генеральная Ассамблея должна восстановить свой авторитет.
Jobs once lost are extremely difficult to regain.
После того как рабочие места ликвидируются, их крайне тяжело восстановить.
In 190 B.C. Armenia regained its independence.
Свою независимость Армения восстановила в 190 году до н.э.
Eventually, fertility has to regain replacement level.
В конце концов рождаемость необходимо будет восстановить до уровня воспроизводства.
We must make it possible for people to regain their faith.
Мы должны предоставить народам возможность восстановить свою веру.
The Government regained control over the whole prison complex.
Правительство восстановило контроль над всем тюремным комплексом.
He was subsequently treated in a hospital and is said to have now regained his health.
После лечения в госпитале его здоровье восстановилось.
He was at the forefront of the movement to regain our independence during the Trusteeship period and was instrumental in the process of regaining our sovereignty and dignity as a nation.
Он стоял у истоков движения по обретению независимости в период Опеки и содействовал процессу обретения вновь нашего суверенитета и достоинства как государства.
Before regaining independence, environmental problems in Latvia were not properly discussed.
До обретения Латвией независимости проблемы охраны окружающей среды в стране надлежащим образом не обсуждались.
Beyond care, these centers are charged with assisting their charges in achieving or regaining their autonomy.
Помимо приема на эти дома возлагается задача оказать помощь их бенефициарам в обретении или восстановлении своей самостоятельности.
After Ukraine regained its independence, many new appalling and horrifying facts were revealed.
После обретения Украиной независимости стал известен целый ряд новых ужасающих фактов.
This year marks the twentieth anniversary of Latvia's joining the United Nations, after regaining independence.
В этом году исполняется двадцатая годовщина вступления Латвии в Организацию Объединенных Наций после обретения нами вновь независимости.
We have continued to extend every possible support to the Palestinian people for regaining their sovereignty over the occupied territories.
Мы по-прежнему оказываем всяческую поддержку палестинскому народу в обретении им суверенитета над оккупированными территориями.
For the Palestinian people, they have been a source of strength and valuable support in the fight to regain national independence and sovereignty.
Для палестинского народа они являются источником силы и свидетельством важной поддержки в борьбе за обретение национальной независимости и суверенитета.
3. As it happens, when Morocco recovered its independence in 1956 it did not immediately regain all of its national territory.
3. Обретение Марокко независимости в 1956 году не сопровождалось немедленным возвращением всей его национальной территории.
There have been no cases of (political, religious or other) terrorist acts in Estonia since regaining its independence in 1991.
В Эстонии не было случаев (политических, религиозных или иных) террористических актов с момента обретения ею независимости в 1991 году.
484. After regaining independence in 1991 the State party was soon engaged in war with Armenia, another State party.
484. Вскоре после обретения независимости в 1991 году государство-участник было вовлечено в войну с Арменией — также государством-участником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test